Sentence examples of "земного шара" in Russian

<>
Translations: all58 globo5 esfera1 other translations52
А население земного шара за это же время удвоилось. Y la población mundial mientras tanto se ha duplicado.
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются. Y descubrirán que hay partes del mundo que están sistemáticamente aisladas.
Если с экономикой творится неладное, плохо всем, большей части земного шара; suceden malas cosas en la economía y son malas para todos en casi todo el mundo.
В большинстве точек земного шара марка "БМВ" ассоциируется с роскошью и исключительностью. En casi todo el mundo, el sello "BMW" implica lujo y exclusividad.
Я не мог поверить, что теперь я на другой стороне земного шара. No podía creer que estaba al otro lado del mundo.
Вторая большая проблема заключается в том, что современная энергетическая система дестабилизирует климат земного шара. La segunda gran amenaza es la de que nuestro sistema energético moderno está desestabilizando el clima mundial.
"В каждом регионе земного шара есть млекопитающие, которые являются потомками уже вымерших видов этого региона. "En cada gran región del mundo los mamíferos vivientes están cercanamente emparentados con las especies extintas de la misma región.
Но кроме того мы хотим, чтобы этот проект был доступен для всех, в любом уголке земного шара. Pero además, queremos abrir este estudio a cualquier persona alrededor del mundo.
В частности, температура в арктическом регионе возросла в два раза по сравнению с остальными частями земного шара. La región ártica, en particular, se ha estado calentando a tres veces el ritmo del resto del planeta.
Но европейцы, под контролем которых находилась более половины земного шара, по-видимому, способны разрушить любые временные достижения. No obstante, los europeos, que controlaban la mitad del planeta, parecían ser capaces de echar por tierra cualquier logro temporal.
Одна треть населения земного шара заражена возбудителем заболевания, хотя только в одном случае из десяти развивается активная стадия. Una tercera parte de la población mundial está infectada con el agente durante toda su vida, aunque sólo a uno de cada diez se le declara la enfermedad.
Вы можете, стоя на одном конце земного шара, прошептать что-то и вас услышат на другом краю света. Uno puede estar en una punta del mundo susurrar algo y ser escuchado en la otra punta.
Используя усовершенствованные статистические методы и методы картографирования, мы определили, каким образом эти различные угрозы распределены по территории земного шара. El Instituto de la Tierra de la Universidad de Columbia, que yo dirijo, concluyó recientemente una evaluación global de distintos tipos de peligros naturales, como sequías, terremotos e inundaciones en colaboración con el Banco Mundial.
Опросы, в которых приняли участие почти 15 тысяч респондентов, были проведены в 16 странах, представляющих 58% населения земного шара: Las encuestas, en las que participaron casi 15,000 personas, se realizaron en 16 países que representan el 58% de la población mundial:
В 1750 году в Азии поживало примерно две третьих населения земного шара, и она производила три пятых мирового производства продукции. En 1750, Asia contaba con aproximadamente tres quintos de la población mundial y representaba también tres quintos de la producción global.
Менее 1% территории земного шара плотно урбанизировано, и даже в самых густо населенных крупных странах эта доля составляет менее 10%. Menos del 1% de la tierra del planeta está urbanizada densamente, e incluso en los países principales más poblados la proporción no llega al 10%.
Быстрый экономический и демографический рост уже привел к тому, что питьевая вода стала очень труднодоступна на значительной части земного шара. La rápida expansión económica y demográfica ya ha convertido el acceso suficiente al agua potable en un gran problema en grandes zonas del mundo.
На большей части земного шара государство воспринимается как репрессивная организация, скорее занятая ущемлением прав и отрицанием правосудия, чем их обеспечением. La mayor parte del mundo experimenta el estado como represivo, como una organización preocupada por la negación de los derechos, por la negación de la justicia, más que por proveerla.
Возможно, то, что предсказал Мэлтус, снова сбудется в небольших по размеру, но плотно населенных и ужасно бедных частях земного шара. Quizás las predicciones de Malthus tendrán validez nuevamente, en partes del planeta geográficamente pequeñas pero densamente pobladas e inmensamente pobres.
Вторую "голубую зону" мы нашли на другом конце земного шара, примерно в 1300 км к югу от Токио, на архипелаге Окинава. Encontramos nuestra segunda Zona Azul en la otra punta del planeta, a unos 800 kilómetros al sur de Tokio, en el archipiélago de Okinawa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.