Sentence examples of "зимнем" in Russian

<>
Translations: all19 invierno16 invernal2 other translations1
Итак, поскольку подобные организационные условия в Азии отсутствуют, личная дипломатия, представленная на Боаоском форуме, или ежегодном глобальном зимнем собрании в Давосе, остаётся крайне важной. Así, pues, como Asia carece de esa clase de acuerdos institucionales, la diplomacia personal, como la que representa el Foro de Boao, semejante a la anual reunión de invierno en Davos, sigue revistiendo una importancia decisiva.
который обозначает ежегодный зимний лёд, Ese es el hielo anual en invierno.
Настроение женщины и зимняя погода очень изменчивы. El ánimo de una mujer y el tiempo invernal son muy cambiantes.
До зимних каникул осталось немного. Falta poco para las vacaciones de invierno.
И еще одна женщина 65 лет из Дулута, штат Минесотта в прошлом году была найдена замерзшей без пульса во дворе ее дома зимним утром, и ее реанимировали. El año pasado, una mujer de 65 años en Duluth, Minnesota, fue encontrada congelada, sin pulso, en su jardín una mañana invernal, y lograron revivirla.
Какой твой любимый зимний вид спорта? ¿Cuál es tu deporte de invierno preferido?
МИЛАН - Зимние выборы итальянцам не по вкусу. MILÁN - Una elección en invierno no va con los gustos de los italianos.
Какой у тебя любимый зимний вид спорта? ¿Cuál es tu deporte de invierno preferido?
Deutsche Bahn планирует многомиллионный зимний антикризисный пакет Deutsche Bahn planea un paquete de crisis de invierno que asciende a millones
Уровень цен на американской фондовой бирже упал на 15 - 20% по сравнению с зимними показателями. El mercado de valores de Estados Unidos cayó 15-20% por debajo de los niveles que había tenido en el invierno.
На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем. Este muro de nieve virgen, a la luz del sol, muestra las estrías de nieve de invierno y verano, capa sobre capa.
По сообщению газеты, Deutsche Bahn потратит в этом году дополнительно более 70 миллионов евро, чтобы избежать зимних отмен и опозданий поездов. En la lucha contra las averías y retrasos de los trenes causados por el invierno, Deutsche Bahn se ha gastado en este año más de 70 millones de euros, según un reportaje periodístico.
А на севере страны на высоте 1600-2040 м находится знаменитый горнолыжный курорт Хермон, на котором в зимние месяцы - огромный наплыв туристов. Y en el norte del país a una altitud de 1600-2040 m se encuentra la famosa estación de esquí Hermón, donde en los meses de invierno hay una gran afluencia de turistas.
Сначала это стало очевидным после того, как Международный олимпийский комитет принял решение о проведении зимних игр 2014 года в черноморском курорте Сочи. La primera vez que resultó claro fue cuando el Comité Olímpico Internacional concedió la celebración de los Juegos Olímpicos de Invierno de 2014 a la estación de Sochi, cerca del mar Negro.
СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя. ESTRASBURGO - En un día de invierno de 2004, un joven ruso llamado Pavel Shtukaturov descubrió que un juez lo había privado del derecho a hablar por sí mismo.
Интересно, что в Красном море купаются даже в зимние месяцы, поскольку температура воды там не опускается ниже 21 градуса тепла, а воздух прогревается до 23 градусов. Es curioso que en el mar Rojo se bañen incluso en los meses de invierno, ya que la temperatura del agua no baja de los 21 grados y el aire se calienta hasta los 23 grados.
За последние 20 лет я опубликовала несколько книг, но жила в полной неизвестности до февраля 2006 года, когда я несла олимпийский флаг на зимней олимпиаде в Италии. En los últimos 20 años he publicado algunos libros, pero viví en el anonimato hasta febrero del 2006, cuando llevé la bandera olímpica en las Olimpiadas de Invierno en Italia.
Но до тех пор, пока они остаются относительно бессильными, Мексика останется неуравновешенной, лишенной современных левых, которые ей нужны для борьбы с бедностью и неравенством, и заложницей тех, кто все еще верит в революцию и штурм Зимнего Дворца. Pero mientras sigan relativamente sin poder, México seguirá desequilibrado, privado de la izquierda moderna que necesita para combatir la pobreza y la desigualdad y rehén de quienes todavía creen en la revolución y la toma del Palacio de invierno.
Эти местные ритуалы распространились на все Анды, и фантастические фестивали, такие как Qoyllur Rit'i, который проходит, когда Плеяды вновь появляются в зимнем небе. Pero estos rituales específicos se vuelven pan-Andinos, y estos fantásticos festivales, como el de Qoyllur Rit'i, que ocurre cuando las estrellas Pléyades reaparecen en el cielo inviernal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.