Sentence examples of "злободневное событие" in Russian
И я знаю, что это событие, взрыв атомной бомбы, очень сильно повлияло на моего покойного отца.
Y se que ver esa bomba atómica estallar tuvo un impacto muy grande en mi difunto padre.
Это событие сильнейшим образом изменило мою жизнь, и на сегодняшний день в двух моих питомниках содержится почти тысяча детенышей орангутангов.
Eso cambió muy dramaticamente mi vida, y al día de hoy, tengo casi a 1.000 bebés en mis dos centros.
Когда здесь, на TED, люди знакомятся - а эта конференция, конечно же, самое важное событие года для новых знакомств - никому не придёт в голову сразу после рукопожатия сказать:
Cuando conoces a alguien aquí en TED - y este es el lugar más importante del año para el networking, por supuesto - no le das un apretón de manos y luego le dices:
вы поневоле превращаете эту услугу в запоминающееся событие - поневоле превращаете это в переживание.
no puedes evitar convertirlo en un evento memorable - no puedes evitar convertirlo en una experiencia.
Не просто что-то, о чем вы рассказываете, потому что вам необходимо осветить важное событие.
No es algo que uno tiene que cubrir porque así lo hace siempre con los grandes sucesos.
Знаете, рождение ребёнка в этой части мира это удивительное событие.
El nacimiento de los niños en esta parte del mundo es un acontecimiento maravilloso.
Каждые три недели появляется универмаг "одного дня", и его организаторы отлично справляются с превращением окрытия магазина в яркое событие для публики.
Hay una tienda "pop-up" cada tres semanas, y el trabajo que realizan es genial, producen un verdadero evento social para fanáticos de la comida.
Если же она считала, что пудра - яд, хотя на самом деле это был сахар, то респонденты отвечают, что её следует сильно осуждать, несмотря на то, что в реальном мире произошло в точности то же событие.
Mientras que, si ella cree que el polvo es veneno, aunque en realidad es azúcar, en los ojos de las personas ella merece un buen castigo, aunque lo que sucediera en la realidad fuera exactamente lo mismo.
Для меня лично это событие значило очень много.
Este acontecimiento fue muy significativo en lo personal.
Элемент контента, событие сподвигает кого-либо сделать высказывание.
Un contenido o un evento hacen que alguien hable de eso.
Но это, так называемые, "вспышки памяти", когда все детали соединяются вместе, чтобы составить не только событие, но и эмоции, связанные с ним.
Pero este "destello de memoria" como se le conoce, se da cuando todos los elementos se juntan para definir no sólo el evento, sino mi conexión emocional con él.
Несмотря на то, что человеческий мозг достиг нынешнего размера примерно 300-400 тысяч лет назад, это событие прошло около 100 тысяч лет назад очень и очень быстро.
A pesar de que el cerebro humano había alcanzado su tamaño actual hacía casi 300 o 400 mil años, hace 100.000 años todo esto ocurrió muy muy rápido.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert