Exemplos de uso de "злоупотребляют" em russo
В наши дни ислам повсеместно употребляют (и злоупотребляют им) в качестве политической силы.
Actualmente, a donde sea que volteemos, se utiliza al Islam (y se abusa de él) como fuerza política.
Другой результат - вульгаризация религиозного знания, когда положениями Корана злоупотребляют и выдёргивают их из контекста для оправдания политических целей.
Otro, es la vulgarización del conocimiento religioso, que abusa de las enseñanzas del Corán y las saca de contexto para apoyar fines políticos.
Институты, которые должны защищать закон, становятся инструментом в руках правителей, и мы являемся свидетелями серьезных обвинений в том, что они злоупотребляют властью".
Instituciones que deberían proteger la ley se están convirtiendo en herramientas de los gobernantes, y somos testigos de serias acusaciones de abuso de ellas".
Злоупотребление просачивается от самого верха лестницы до низа.
El abusa chorrea desde la parte más alta de la escalera hacia abajo.
Но такие полномочия могут легко привести к злоупотреблению властью.
Pero también se ha abusado de estos poderes.
Если без оглядки, без надсмотра дать людям власть, они злоупотребят ею.
Dar poder sin supervisión a la gente es un abuso anunciado.
Не злоупотребляйте Ботоксом, а то никто никогда не поверит в вашу честность.
Nunca abusen del Botox, nadie creerá que son honestos.
В данных обстоятельствах президенты злоупотребляли властью и создавали "сверхпрезидентские полупрезидентские" авторитарные режимы.
En esas circunstancias, los presidentes han abusado de sus poderes y han creado regímenes autoritarios "superpresidenciales y semipresidenciales".
И мы злоупотребляем этой великой властью - быть мудрыми распорядителями, и мы разрушаем планету.
Y estamos abusando de este grandioso poder que tenemos para ser sabios administradores, y estamos destruyendo el mundo.
"не убей", "не укради", "не давай ложных показаний" и "не злоупотребляй своей сексуальностью".
"no mates", "no robes", "no des falso testimonio" y "no abuses de la sexualidad".
Люди, которые страдают - это не те люди, которые злоупотребляли системой и привели к кризису.
Las personas que están sufriendo no son las que abusaron del sistema y causaron la crisis.
Проблема в том, как решить, кто вправе принимать такие решения, и как предотвратить злоупотребление этой властью?
Pero el problema es, ¿cómo decidir quiénes tienen el poder de tomar esas decisiones y cómo asegurarse de que no abusen su poder?
Таксин и его приближенные создали возможности для возврата к злоупотреблению властью и получения из нее личной выгоды.
Al abusar del poder y beneficiarse personalmente de él, Thaksin y su camarilla dieron a estas instituciones la oportunidad de devolver el golpe.
В конце концов, протестующим участникам "арабской весны" не требовалось использовать ислам (и злоупотреблять им) для достижения своих целей.
Después de todo, los manifestantes de la Primavera Árabe no necesitaron usar el Islam -y abusar del Islam- para alcanzar sus objetivos.
"То, что психопат злоупотребил борьбой с исламизацией - это отвратительно, а также является ударом по лицу мирового анти-исламского движения".
"Que un psicópata haya abusado de la lucha contra la islamización es repugnante y una bofetada en la cara del movimiento antiislam mundial".
Я имею в виду то, что в тот момент, ради истинной потребности в демократии, они не злоупотребили своей властью.
Y, quiero decir, en el momento justo de una necesidad absoluta de democracia, no abusaron de su poder.
Также ни одна страна не сможет злоупотребить такими льготами, поскольку она будет автоматически их лишена, что незамедлительно увеличит для нее стоимость заимствования.
Tampoco podría ningún país abusar de ese privilegio para no quedar automáticamente expulsado, lo que haría aumentar inmediatamente el costo del endeudamiento.
Подобным образом, будет лучше, если влиятельные французские мужчины перестанут использовать "романскую культуру" в качестве оправдания своего злоупотребления относительно тех, кто стоит ниже их на социальной лестнице.
De la misma manera, sería mejor si los franceses poderosos dejaran de usar la "cultura latina" como una excusa para abusar de sus inferiores sociales.
Этот момент является жизненно важным, поскольку в прошлом, когда румынская политическая элита получала возможность наслаждаться слишком большой автономией или реальным национальным суверенитетом, она начинала этим злоупотреблять.
Esto es vital porque, en el pasado, cuando las elites políticas de Rumania disfrutaron de demasiada autonomía o una soberanía nacional real, abusaron de ellas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie