Sentence examples of "знаком" in Russian with translation "signo"
Закрытие "The Daily News" стало, возможно, первым знаком меняющегося положения вещей.
Sin embargo, el cierre de The Daily News parece haber precipitado los primeros signos de que las cosas están comenzando a cambiar.
В 2006 году Умала назвал политику Чавеса знаком новой эпохи в Латинской Америке.
En 2006, Humala elogió las políticas de Chávez como un signo de una nueva era en América Latina.
Каковы бы ни были причины, явное игнорирование системы соглашений по правам человека в сегодняшних дебатах является тревожным знаком.
Sea cual sea la razón, la obvia falta de relevancia del sistema de tratados sobre derechos humanos en los debates actuales es un signo preocupante.
До этого рак был знаком зодиака моего друга, уровень - уровнем сцены, на которой я выступала, а оценки - тем, что я получала в школе на занятиях.
Hasta ese momento, cáncer era el signo de zodíaco de mi amiga, escenario era donde yo bailaba y grados eran los que alcanzaba en la escuela.
Он говорит, что L'Arche не решение проблемы, а знак.
Dice que lo que hacen con L'Arche no es una solución sino un signo.
Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию.
se puede mostrar un lema, un símbolo, o un signo que represente a la democracia.
У нас есть самолеты, высокоскоростные трассы, дизайн интерьера и знаки гороскопа.
Tenemos aviones, autopistas, diseño de interiores y signos del horóscopo.
Туристы очень любят побродить по узеньким улочкам, названным в честь знаков Зодиака.
A los turistas les encanta pasear por las estrechas calles que llevan los nombres de los signos del Zodiaco.
Появляется все больше беспокоящих знаков того, что процесс расширения Европейского Союза теряет скорость.
Existen signos preocupantes en cuanto a que el proceso de ampliación de la Unión Europea está perdiendo impulso.
Самые очевидные знаки этой цены протекают по водным путям страны и загрязняют ее воздух.
Los signos más obvios de ese costo fluyen por las vías fluviales del país y contaminan su aire.
Переход не был гладким, но те, кто понял знаки времени раньше, получили историческое преимущество.
La transición no fue suave, pero quienes comprendieron tempranamente los signos de los tiempos ganaron una ventaja histórica.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
Pueden aprender cientos de signos y ponerlos juntos en oraciones que obedecen a reglas gramaticales.
Конечно, подобные вещи не происходят за одну ночь, но и предупреждающих знаков было достаточно.
Es cierto que es difícil hacer estas cosas de la noche a la mañana, pero había abundantes signos advertencia.
Еще больший знак вопроса парит над тем, что может быть самым большим национальным интересом безопасности:
Un signo de interrogación aún mayor tiene que ver con lo que podría ser la mayor preocupación de seguridad nacional de todas:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert