Sentence examples of "значимое" in Russian with translation "significativo"
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
El mensaje más significativo es el de cómo esas sacudidas nos encajonan a los demás en un rincón aún más estrecho.
Не должно вызывать удивления то, что есть мало согласия по всестороннему соглашению, которое бы могло оказать значимое воздействие на мировой климат.
No debería causar sorpresa que exista poco consenso sobre un acuerdo integral que tenga un impacto significativo en el clima del mundo.
Но он всё равно будет обращать внимание, если на глаза попадётся что-нибудь более значимое, например, Синтия Бризил, которая его построила, справа.
Pero, aún así va a poner atención si algo más significativo penetra en su campo visual - como, por ejemplo Cynthia Breazeal, quien construyó este robot - desde la derecha.
Вследствие этого, всякое значимое сокращение ядерной энергетики приведет к большому росту стоимости электроэнергии, который сделает иллюзорными красивые заявления о новой индустриализации нашей страны и защите покупательской способности.
Por esa razón, cualquier reducción significativa de la energía nuclear supondría una fuerte subida del precio de la electricidad, lo que restaría realismo a las maravillosas declaraciones sobre la reindustrialización de nuestro país y la defensa de nuestro poder adquisitivo.
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная.
Esa es una combinación mucho más significativa, mucho más poderosa.
удовольствие от "значимого досуга" постепенно сходит на нет.
el "tiempo libre significativo" se desgasta después de un periodo de tiempo.
Коррупция и невозможность провести значимые политические реформы стали большим недостатком.
La corrupción y la imposibilidad de abrazar una reforma política significativa se convirtieron en deficiencias agudas.
Я расстраиваю его способность различать какой-либо значимый звук как последовательность.
y frustro su habilidad para representar cualquier sonido significativo, en consecuencia.
одно из самых трудных, но и самых значимых дел - тратить свои деньги.
una de las más difíciles, pero más significativas, es gastarse el dinero propio.
Создание благосотояния, на самом деле, перестало соотноситься с созданием реальных и значимых ценностей.
De hecho, la creación de riqueza ha dejado de corresponderse con la creación de valores reales y significativos.
Мы знаем, что мы оптимизированы, насколько это возможно для человека, для выполнения значимой работы.
Sabemos que estamos optimizados, como seres humanos, haciendo un trabajo significativo.
В моих данных, статистически не значима разница между детскими креслами и плечевыми и поясными ремнями.
En estos datos, hay una diferencia estadísticamente significativa en lesiones entre asientos de auto y cinturones de regazo-hombros.
Итак, 100 компаний контролируют 25 процентов рынка всех 15 наиболее значимых товаров потребления на планете.
Sólo 100 compañías controlan el 25% del comercio de las 15 materias primeras más significativas del planeta.
В долговременной перспективе, тем не менее, дифференциал инфляции может стать более значимым в определении судьбы доллара.
A más largo plazo, sin embargo, los diferenciales por inflación podrían ser una fuerza más significativa a la hora de determinar el camino del dólar.
В конце концов, и это здорово, для каждого предложенного набора из 10 выступлений я получил значимые краткие изложения.
Al final, no obstante, esto es lo realmente increíble, para cada grupo de 10 TEDTalks que envié recibí resúmenes significativos.
который обнаружил, что значительно более значимые образы воспринимаются правым полушарием через левое поле зрения, а не левым полушарием.
Él descubrió que el hemisferio derecho percibe patrones mucho más significativos, a través del campo visual izquierdo, que el hemisferio izquierdo.
Если я приставлю пистолет к вашей голове, а живу я в гангстерском районе, то я мгновенно стану значимым.
Si pongo una pistola en tu cabeza vivo en el barrio, inmediatamente soy significativo.
Значимая попытка повлиять на уровень валюты требует решительности в регулировании финансового налогообложения и дополнительных установок, прежде чем это произведет эффект.
Un esfuerzo significativo para influenciar el nivel de la moneda exige determinación para ajustar los impuestos financieros y las políticas complementarias hasta que produzcan sus efectos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert