Sentence examples of "значимость" in Russian with translation "importancia"

<>
Я думал, это отображало значимость архитектуры. Pensé que representaba la importancia del arquitecto.
Так почему же растет значимость исламского закона? ¿Por qué está creciendo la importancia de la ley islámica?
Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса. La importancia del FMI aumentó considerablemente durante la crisis.
Каково же значение и культурная значимость процесса "американизации"? ¿Cuál es el significado y la importancia cultural de este proceso de ``americanización"?
Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически. La importancia de los tiburones peregrinos para las comunidades costeras se refleja en el idioma.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества. Tal comportamiento responsable demuestra la creciente importancia de la sociedad civil de Indonesia.
Но возрастающая значимость Азии ничего не говорит об ее характере. Sin embargo, señalar la creciente importancia de Asia no habla en absoluto de su carácter.
Действия главного банкира, каждое их слово или намек неожиданно приобретают огромную значимость. Sus acciones, cada una de sus palabras o guiños, de repente cobran una importancia inmensa.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается. Esto se ha dicho muchas veces, pero la repetición no disminuye su importancia.
Хотя факты в обоих делах приведены душераздирающие, их значимость не ограничивается стенами суда. Aunque los hechos de ambos casos son conmovedores, su importancia va más allá de la sala de la corte.
Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость. Pero aún con los balances corregidos, nuestros propósitos comunes asumen una igual o mayor importancia.
Так, например, в Морокко, инвестиции со стороны арабских стран-поставщиков нефти уже значительно снизили значимость Европы. Por ejemplo, en Marruecos la inversión de los países petroleros árabes ya ha reducido notablemente la importancia de Europa.
Этот урок представляет действительную значимость для стран на ранних стадиях проведения реформ (таких как в Африке). Esta lección es de particular importancia para los países (como los Africanos) que están en las primeras etapas de sus procesos de reforma.
Растущая значимость индивидуального медицинского обслуживания - вот та проблема, которая маячит на горизонте и грозит обострить сегодняшнее недовольство. Un cambio en el horizonte que exacerbará las fricciones actuales es la creciente importancia de la atención sanitaria individualizada.
Это подрывает значимость МВФ и лежит в основе ранних выплат, которые и оставили МВФ почти без дохода. Esto socava la importancia del FMI y es la razón de los pagos acelerados que han dejado al Fondo casi sin ingresos.
Африка, Латинская Америка и Азия также представят ряд серьёзных вопросов, и отношения с этими регионами приобретут ещё большую значимость. Otras cuestiones importantes también surgirán en África, América latina y Asia, y las relaciones con estas áreas crecerán en importancia.
Несмотря на результат данного судебного дела, закон Аризоны оказался популярен в других штатах, и это показывает возрастающую значимость иммиграции как политической проблемы. Más allá de cuál sea el resultado del caso legal, la ley de Arizona ha demostrado ser popular en otros estados, y representa la creciente importancia de la inmigración como una cuestión política.
Тяжелые для экономики времена затруднят осуществление поддержки торговых соглашений, несмотря на значимость в настоящее время фирм, ориентированных на экспорт, для американской экономики. Los difíciles tiempos que atraviesa la economía harán que sea difícil generar apoyo para acuerdos comerciales, a pesar de la importancia que actualmente tienen para la economía estadounidense las empresas orientadas a las exportaciones.
Признавая растущую значимость Германии, премьер-министр Китая Вэнь Цзябао приветствовал делегацию немецких деловых лидеров в Пекине в мае этого года следующими словами: En reconocimiento de la creciente importancia de Alemania, el primer ministro chino Wen Jiabao este pasado mes de mayo dio la bienvenida a una delegación de empresarios alemanes a Pekín con las siguientes palabras:
С учетом того что шиитский Иран поставляет оружие, деньги, войска, а также обучает вооруженные силы Асада, религиозная сторона конфликта приобретает большую значимость. Al aportar el Irán, dominado por los chiíes, armas, dinero, tropas y formación a las fuerzas de Asad, la dimensión sectaria del conflicto ha cobrado una mayor importancia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.