Beispiele für die Verwendung von "значителен" im Russischen

<>
В мусульманском мире поток порнографии значителен и играет заметную роль. En el mundo musulmán, existe un flujo importante de pornografía.
Если мы будем продолжать идти по этому пути, технологический прогресс нигде не будет достаточно значителен, чтобы сделать источники энергии, которые работают без выброса углерода, конкурентоспособными по цене и эффективности по сравнению с ископаемым топливом. Si seguimos el camino actual, el desarrollo tecnológico no será lo suficientemente significativo para hacer que las fuentes de energía no basadas en carbono sean competitivas con respecto a los combustibles fósiles en cuanto a precio y eficacia.
Несмотря на то, что ВВП Китая значителен и постоянно увеличивается, доход на душу населения по-прежнему низкий, а его экономическая политика резко отличается от экономической политики, преобладающей в странах ОЭСР. Si bien el PIB de China es grande y está creciendo, su ingreso per cápita sigue siendo bajo, y sus políticas económicas difieren notablemente de las que prevalecen en los países miembros de la OCDE de la región.
Вклад Азии в ООН, хоть и значителен, мог бы быть больше. El aporte de Asia a las Naciones Unidas, aunque importante, podría ser mayor.
Однако этот риск бывает менее значителен для стран со здравой экономической политикой и низким уровнем задолженности. Pero tales riesgos son mucho menos importantes para los países con un manejo económico sólido y bajos niveles de endeudamiento.
И это событие было еще значительней. Y esto fue aun más importante.
Более того, достижения СФС значительны. Además, la FSB ha obtenido logros significativos.
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям. Algunos fondos están sujetos a considerables restricciones.
Лагард, в свои 53, значительно моложе. Lagarde, de 53 años de edad, es considerablemente más joven.
Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года. El precio del crudo ya ha bajado en gran medida respecto de sus altos niveles al comienzo de este año.
Тем не менее, были и значительные успехи. Sin embargo, también ha habido éxitos notables.
У этих способов есть значительные экономические и экологические последствия, которые мы уже начинаем видеть сегодня. Y estas prácticas tienen serias repercusiones económicas y ambientales que hoy ya comenzamos a ver.
В результате Народный банк Китая значительно повысил процентные ставки, а также требования к банковским резервам. Como resultado, el Banco de China ha subido las tasas de interés sustancialmente y ha elevado los montos mínimos de reservas de los bancos.
Действительно ли возможно получить значительную экономию от масштаба, используя Интернет для рассылки информации о бакалейных лавках? ¿Es en verdad posible adquirir significantes economías de escala usando la Internet para distribuir información acerca de productos alimenticios?
КЕМБРИДЖ - Кризис все-таки оказал значительное влияние на Международный валютный фонд. CAMBRIDGE - Qué diferencia ha significado la crisis para el Fondo Monetario Internacional.
например - насколько мы значительны и важны. Historias, por ejemplo sobre qué tan importantes somos.
Уже был достигнут значительный прогресс; Se han hecho avances significativos;
Международная поддержка санкций значительна и возрастает. El respaldo internacional a las sanciones es considerable y va en aumento.
Все эти меры значительно сократили загрязнение. Todas estas medidas redujeron la contaminación considerablemente.
Страны-соседи, такие как Южная Корея и Сингапур, также демонстрируют значительные темпы роста. Los países vecinos, como Corea del Sur y Singapur, también están registrando tasas muy altas de crecimiento.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.