Sentence examples of "играла" in Russian
Translations:
all848
jugar471
desempeñar199
tocar100
representar16
jugador11
actuar10
interpretar9
militar9
disputar4
herir1
herirse1
interpretarse1
juguetear1
protagonizar1
other translations14
католическая церковь играла главную роль в противостоянии коммунизму.
la Iglesia Católica desempeñó un papel importante en la rebelión contra el comunismo.
И ясно, что это произведение является словно последним обращением к ней - впервые оно было сыграно после его смерти, и его вдова играла его по всему миру.
Y claramente, claramente esta composición es su última palabra para ella - fue tocada por primera vez después de su muerte - y a través de ella para todo el mundo.
Я не могу передать умиротворенность, которую я чувствовала, когда играла.
No encuentro palabras para describir la paz que sentía cuando actuaba.
Вместо этого оно предложило, чтобы армия играла второстепенную роль в антитеррористических операциях.
A cambio, propuso que el ejército desempeñara un papel secundario en las operaciones antiterroristas.
В южнокорейской политике личность кандидата редко играла столь важную роль.
Pocas veces en la política surcoreana la personalidad de un candidato ha jugado un papel tan importante.
Конечно, ООН до настоящего времени играла ведущую роль в вопросах глобального потепления.
Por supuesto, en el pasado la ONU ha desempeñado un papel importante en torno al cambio climático.
Видео, показанное Эй-би-си, демонстрирует, что музыка играла центральную роль в выздоровлении Гиффордс:
Videos difundidos por ABC muestran que la música jugó un papel central en la recuperación de Giffords:
Внешняя политика не играла практически никакой роли на президентских выборах в США в 2000 г. В 2001 г.
La política exterior no desempeñó casi ningún papel en las elecciones presidenciales estadounidenses del año 2000.
Солидарность играла главную роль во многих событиях и процессах, имевших место в 20-ом веке.
La solidaridad jugó el papel más central en el siglo 20.
Во время финансового кризиса в Азии в 1997-1998 гг. стабильность юаня играла важную роль в стабилизации региона.
Durante la crisis financiera asiática de 1997-1998, la estabilidad del renminbi desempeñó un papel importante para estabilizar la región.
Джон Конналли жаловался, что у Японии была "управляемая экономика", и она играла не по правилам.
John Connally se quejaba de que el Japón tenía una "economía controlada" y que no seguía las reglas del juego.
На этом этапе переход к демократии, скорее всего, потребует того, чтобы армия играла более активную роль в защите протестующих.
En este momento, lo más probable es que una transición democrática requerirá que el ejército desempeñe un papel más activo para proteger a quienes protestan.
В течение всего этого периода я рассыпала сахарный песок на стол и просто играла с ним пальцами.
Y todo ese tiempo he estado derramando azúcar en la mesa y jugando, en cierta forma, con ella entre mis dedos.
Вообще говоря, Франция была "неуклюжим партнером" в англо-американском клубе - роль, которую она играла вплоть до оркестровки оппозиции войне в Ираке в 2003 году.
A grandes rasgos, Francia ha sido el "socio incómodo" del club angloamericano -un papel que desempeñó hasta orquestar la oposición a la Guerra de Iraq en 2003.
Я бегаю, раньше я играла в футбол, я играю в баскетбол, и мне нравится еще целая куча других вещей.
Practico atletismo, he jugado al fútbol, juego baloncesto, y me encanta hacer un montón de cosas.
Это было признано ДПЯ, которая хотела бы, чтобы Япония играла более независимую роль, как более или менее равный союзник, а не простой протекторат США, и таким образом была бы более напористым политическим игроком в Азии.
Esto fue reconocido por el PDJ, al que le gustaría ver a Japón desempeñando un papel más independiente en lugar de un mero protectorado de los Estados Unidos y, por tanto, siendo un actor político más asertivo en Asia.
Длуду играла в футбол с 10 лет, и сейчас она обсуждает свой переход в "Tuks FC" в Претории, где она также учится в университете.
Dludlu ha jugado en las canchas desde sus 10 años, y en la actualidad lo hace en el Tuks FC de Pretoria, donde además va a la universidad.
НЬЮ-ДЕЛИ - Борьба за стратегические природные ресурсы - в том числе воду, минеральные руды и ископаемые виды топлива - всегда играла значительную роль в формировании условий мирового и экономического порядка.
NUEVA DELHI - La competencia por los recursos naturales estratégicos - incluyendo el agua, los minerales y los combustibles fósiles - siempre ha jugado un papel importante en la conformación de las condiciones del orden económico y político internacional.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert