Sentence examples of "избегнут" in Russian

<>
Translations: all141 evitar141
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга. Incluso si los países evitan el golpe inmediato de un colapso del dólar, deberán cuidarse de un efecto boomerang.
Журналисты избегали комментировать эти темы. Los periodistas evitaban hacer comentarios al respecto.
Асфальт UNAM сможет избегать трещин Asfalto de la UNAM evitaría baches
И каким образом ты избегаешь раздражения? Y ¿cómo se puede evitar que te moleste?
Поэтому так важно избегать ненамеренных повреждений. Así que es muy importante evitar hacer daño fortuito.
До сих пор Баффет избегал технологических компаний. Buffett evitó las empresas de tecnología hasta la fecha.
Мухи должны научиться избегать оптически усиленного запаха. La mosca debía aprender a evitar el olor ópticamente reforzado.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти. En el frente político, se debe evitar un vacío de poder.
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения. Israel evitará a toda costa una gran incursión terrestre.
Вот список блюд, которых ты должен избегать. He aquí una lista de comidas que debes evitar.
Затем он реагирует и избегает падения, поворачивая моторы. Luego contrarresta y evita caerse girando los motores de manera apropiada.
Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов. Los estadounidenses y los chinos deben evitar esos temores exagerados.
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики. Un seguidor pasivo mantiene la cabeza gacha, elude el riesgo y evita la crítica.
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры; Evitar la amigüedad en cuestiones de seguridad laboral y desarrollo profesional;
Он избегал распоряжений правительства, поскольку они противоречили его затеям. Evitaba los pormenores del gobierno, ya que interferían con sus diversiones.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать. Pero un exceso de ellos nos está enfrentando a peligros que es preciso evitar.
Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током. Los peces aprenden a evitar experiencias desagradables, como los choques eléctricos.
когда социалисты избегают принятия необходимых мер, дела только ухудшаются. cuando las sociedades evitan tomar las medidas necesarias, las cosas empeoran.
Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей. Tenemos extremo cuidado en el laboratorio para tratar de evitar los distintos riesgos biológicos.
Кроме того, США, похоже, стремятся избегать открытого антагонизма с Моралесом. Además, EE.UU. parece estar queriendo evitar un antagonismo abierto con Morales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.