Sentence examples of "избрание" in Russian with translation "elección"

<>
Translations: all96 elección80 other translations16
Для Европы избрание Барака Обамы - это важная проверка. Para Europa, la elección de Barack Obama es una prueba decisiva.
В одном уважаемом издании избрание Патил даже назвали "постыдным". Una publicación muy prestigiosa incluso consideró "vergonzosa" la elección de Patil.
НЬЮ-ЙОРК - Избрание Барака Обамы было историческим на нескольких уровнях. NUEVA YORK - La elección de Barack Obama fue histórica en varios niveles.
Избрание год назад президентом Франции Николя Саркози обещало новую эпоху сотрудничества. La elección hace un año del presidente francés Nicolas Sarkozy puede haber augurado una nueva era de cooperación.
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением. De modo que la elección de Morales hizo historia, y el entusiasmo en Bolivia es palpable.
Без сомнения, избрание Моралеса вызывает также множество важных краткосрочных сомнений и вопросов. Por supuesto, la elección de Morales también plantea muchas dudas y preguntas importantes en el corto plazo.
Избрание Ахмадинежада означает начало нового витка борьбы в правящей Исламской республиканской партии. La elección de Ahmadinejad marca el inicio de nuevas luchas al interior del Partido Republicano Islámico.
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря. Conforme a la Carta de las NN.UU., los cinco deben apoyar la elección de todos los Secretarios Generales.
Кто мог сказать "Хамас", что если они не примут определенных правил, их избрание недействительно? ¿Quién podría decir a Hamas que, a no ser que acepte ciertas reglas, su elección no es válida?
Считалось, что избрание Барака Обамы должно изменить всё - по крайней мере, все на это надеялись. La elección de Barack Obama iba a mejorarlo todo, o al menos eso es lo que se esperaba.
Избрание Барака Хусейна Обамы в 2008 году сделало очень многое для восстановления мягкой силы американской демократии. La elección de Barack Hussein Obama en 2008 sirvió de mucho para restaurar el poder blando de la democracia estadounidense.
Реакция США на снижение своего влияния в мире - избрание первого афро-американского президента, Барака Обамы - была впечатляющей. Estados Unidos respondió al desmoronamiento de su fortaleza global de una manera impresionante, con la elección de su primer presidente afro-norteamericano, Barack Obama.
Во-первых, избрание афро-американца на пост президента пресечёт трагическое наследие рабства и Гражданской войны в Америке. Primero, la elección de un presidente negro pondrá fin al trágico legado de esclavitud y la Guerra Civil norteamericana.
Избрание Хасана Роухани, который придерживается относительно умеренных взглядов, на пост президента Ирана также не повысит шансы Керри. Tampoco la elección de Hasán Ruhaní, relativamente moderado, a la presidencia del Irán contribuirá más al éxito de Kerry.
Избрание Моралеса в Боливии, где коренное население составляет 55%, а смешанное еще 30%, похоже, устранят данные исторические несправедливости. La elección de Morales en Bolivia -donde se estima que los grupos indígenas componen cerca del 55% de la población y que la gente mestiza constituye otro 30%- debe verse con este telón histórico.
Избрание Барака Обамы президентом США и его естественная популярность в исламском мире способны помочь частично смягчить данный резонанс. La elección de Barack Obama como presidente norteamericano y su natural popularidad en el mundo islámico han ayudado a frenar algunas de estas repercusiones.
Избрание Папы Бенедикта XVI и глобальная война против терроризма привлекли беспрецедентное внимание к роли религии в нашем мире. La elección del Papa Benedicto XVI y la guerra mundial contra el terror han hecho que se preste una atención sin precedentes al papel de la religión en nuestro mundo.
Ему пришлось бежать из страны, проложив путь переходу страны к демократии, результатом чего стало недавнее избрание Элен Джонсон-Серлиф. Tuvo que huir de su país, lo que preparó el terreno para la transición democrática gracias a la cual ha habido la reciente elección de Ellen Johnson Sirleaf.
Однако, пока будет интересно наблюдать за тем, выступает ли он или молчит, не стоит возлагать много надежд на его избрание: Pero, si bien será interesante ver si habla o si lo acallan, no se debería interpretar demasiado su elección:
Первое - это избрание страны на роль ежегодно избираемого председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) на 2010 г. El primero es la elección de este país para la presidencia rotativa anual de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en 2010.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.