Sentence examples of "избытки" in Russian with translation "exceso"

<>
Дело в том, что, несмотря на избытки 1999-2000 гг., экономические трудности последних двух лет и тенденцию думать о процветании технологий 90-ых гг. как о простой рекламе, Соединенные Штаты подверглись глубоким структурным изменениям в экономике в течение прошлого десятилетия. Lo que sucede es que, a pesar de los excesos cometido entre 1999 y 2000, las dificultades económicas de los últimos dos años, y la tendencia a pensar que el boom tecnológico de los años noventa fue ilusorio, hubo cambios estructurales profundos en la economía de los EU durante esa década.
Но ЕС пострадалоот избытка "предвидения" и дефицита практических бюджетных мер. Sin embargo, la UE ha sufrido de un exceso de "visión" y un déficit de medidas presupuestales prácticas.
но дело в том, что мы все страдаем избытком общего образования. Pero, después de todo, todos estamos sufriendo de un probable exceso de educación.
Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют? ¿Cómo se traduce un exceso de ahorros en exportaciones, dado que los hogares no exportan?
Теперь о другом виде загрязнений - биологическом загрязнении происходящем от избытка питательных веществ. Otra forma de contaminación, es la contaminación biológica que sucede por exceso de nutrientes.
Возможно, подлинной проблемой традиционных элит является не избыток власти, а её недостаток. El verdadero problema de las elites tradicionales tal vez no sea un exceso sino una escasez de poder.
Банковский сектор действительно демонстрирует избыток ликвидности в результате падения спроса на кредит. En efecto, el sector bancario registra exceso de liquidez debido a la caida en la demanda de crédito.
У меня сложилось ощущение, что мы все страдаем от перенасыщения информацией и избытка данных. Parece que todos sufrimos la sobrecarga de información o el exceso de datos.
В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов "большой тройки" нельзя обвинить в избытке воображения. Sin duda hay problemas colosales en Detroit, y a los directivos de los Tres Grandes fabricantes de automóviles no se les puede acusar de exceso de imaginación.
Гипотезы как о недостатке, так и об избытке сбережений путают расчетные результаты с причинами. Las hipótesis tanto de la escasez de ahorros como del exceso de ahorros confunden resultados contables con causas.
Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей. Pero el problema más inmediato sigue siendo el de la deflación, en vista del importante desempleo y el exceso de capacidad existentes.
Внутри системы национальных счетов торговые дефициты представляют собой избыток в потреблении страны над производством. En el marco de las cuentas de ingresos nacionales, los déficits comerciales representan el exceso de consumo de un país con respecto a la producción.
Например, было выявлено, что некоторые агрессивные раковые опухоли груди имеют избыток протеина, называемого ГЕР2 (HER2). Por ejemplo, se ha descubierto que ciertos cánceres de mama muy agresivos tienen un exceso de la proteína llamada HER2.
Все эти факторы увеличивают избыток неквалифицированной рабочей силы на Западе и тем самым нарушают баланс заработной платы. Todas esas fuerzas aumentan el exceso de oferta de mano de obra no especializada en Occidente, con lo que reducen la tasa de equilibrio de los salarios.
вместо того, чтобы быть результатом недостатка сбережений, американский торговый дефицит является результатом глобального избытка сбережений - особенно в Китае. en lugar de ser la consecuencia de una escasez de ahorros, el déficit comercial norteamericano es el resultado de un exceso de ahorros globales -especialmente en China.
Эта история существенно отличается от гипотез о недостатке и избытке сбережений, и она ведет к существенно отличной политике. Esta historia es esencialmente diferente de las hipótesis de la escasez y el exceso de ahorros, y conduce a políticas absolutamente diferentes.
Поэтому вместо того, чтобы столкнуться с избытком сбережений, мировая экономика стоит перед проблемой упадка спроса в развивающихся странах. En consecuencia, en lugar de enfrentar un exceso de ahorros, la economía global enfrenta un problema de fallo de la demanda en los países en desarrollo.
Например, тогда как капитализм зависит от инвестиций и потребления, избыток первого приводит к излишкам производства, а слишком много последнего вызывает перегрев экономики. Por ejemplo, si bien el capitalismo depende de la inversión y del consumo, el exceso del primero provoca superabundancia de producción y el del segundo hace que las economías se recalienten.
Центральный банк (PBOC) изначально объяснил это избытком ликвидности и начал применять инструменты денежной политики, пять раз подняв процентные ставки в конце 2007 года. El Banco Central lo atribuyó inicialmente al exceso de liquidez y en consecuencia comenzó a utilizar las herramientas de la política monetaria, aumentando las tasas de interés cinco veces desde finales de 2007.
СМИ могут делать деньги, но как показывают недавние анти-японские протесты, избыток такого диктуемого рынком шовинизма может навредить национальным интересам и международному положению. Los medios obtienen ganancias, pero como sugiere el caso de las recientes protestas contra Japón, un exceso de ese nacionalismo impulsado por el mercado puede dañar los intereses y la posición internacional de un país.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.