Sentence examples of "известным" in Russian
Лучше быть известным пьяницей, чем анонимным алкоголиком.
Es mejor ser un borracho famoso que un alcohólico anónimo.
Он был известным в то время в Париже революционером
Era un famoso revolucionario en París en ese momento.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом:
Antes de Borlaug, el planeta enfrentaba la amenaza de una pesadilla malthusiana:
Открытия происходят постепенно, каждый шаг становится известным многим учёным и проверяется.
Los descubrimientos ocurren gradualmente, y porque se trata de la ciencia, cada paso se anuncia y se prueba.
И бразильская музыкальная индустрия это не просто ответ известным музыкальным студиям.
La música brasileña no sólo está contestando a los grandes sellos.
И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям.
Les pregunté qué mensaje les gustaría que le lleve a las marcas.
В этом заключается мой новый проект с Дином Каменом, известным американским изобретателем.
Y éste es un nuevo proyecto con Dean Kamen, el famoso inventor de EE.UU.
Наиболее известным симптомом этого было появление "стагфляции" - одновременного повышения инфляции и уровня безработицы.
El síntoma más notorio de ello fue el surgimiento de la "estanflación" - un aumento simultáneo de la inflación y el desempleo.
Он является самым известным в мире символом страны, которую не видел в течение почти пяти десятилетий.
Es el símbolo mundial más reconocido de un país que no ha visto durante casi cinco décadas.
мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
mi padre, el difunto Woodrow Wyatt, era un destacado asesor de Margaret Thatcher y yo apoyaba al partido conservador.
ЛОНДОН - Я встретил Новый год в Сиднее, любуясь зрелищем салюта, приветствовавшего 2009 год над всемирно известным мостом.
LONDRES - Pasé el Año Nuevo en Sydney, viendo los fuegos artificiales que daban la bienvenida al 2009 desde el simbólico puente.
Печально известным примером является Никарагуа после землетрясения, сравнявшего с землей столицу страны Манагуа в декабре 1972 года.
El dictador nicaragüense, Anastasio Somoza, desvió gran parte de la asistencia internacional destinada a los sobrevivientes hacia sus propios bolsillos y los de sus secuaces.
По сути, король просил нас задуматься об альтернативном определении успеха, которое станет известным как ВВС, или валовое внутреннее счастье.
En esencia, el rey nos estaba pidiendo considerar una definición alternativa de éxito, lo que ha llegado a llamarse la FNB, o felicidad nacional bruta.
Если вы хотите стать известным рано, вам нужно быть актёром, потому что слава начинается к концу их третьего десятка -
Si quieren llegar a ser famosos desde temprano, deberían ser actores porque empiezan a tener fama al final de los ventipico.
По ставшему известным замечанию судьи Конституционного суда Германии Эрнста-Вольфганга Бёкенфёрде демократии не могут создавать условия для своего выживания и успеха.
Como dice maravillosamente el juez del Tribunal Constitucional alemán Ernst-Wolfgang Böckenförde, las democracias no pueden crear las condiciones para su supervivencia y su éxito.
Они боролись не только с Западом, но и с золотым веком Ислама, известным достижениями исламских астрономов, математиков, врачей, философов и поэтов.
Chocan no sólo con Occidente, sino con la edad del oro del Islam, cuando florecían los astrónomos, matemáticos, médicos, filósofos y poetas musulmanes.
Конечно, эта традиция не всегда предотвращала насилие, самым печально известным являются убийства, которые последовали за переворотом 1966 года, направленным против президента Сукарно.
Por supuesto, esta tradición no siempre ha evitado la violencia, principalmente durante la matanza tras el golpe de Estado contra el presidente Sukarno en 1966.
его приемный отец является известным социалистическим сенатором (его биологический отец, лидер революционных левых в 1970-х годах, был убит политической полицией Пиночета).
su padre adoptivo es un prominente senador socialista (su padre biológico, un líder de la izquierda revolucionaria de los años '70, fue asesinado por la policía política de Pinochet).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert