Beispiele für die Verwendung von "изменило" im Russischen

<>
И это действительно изменило процесс. Y eso realmente cambió la dinámica.
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат. La presión democrática modificó nuestro mandato.
В самом деле, удачно подобранные "подталкивания" доказали свою потрясающую эффективность в изменении принимаемых людьми решений, что значительно изменило жизнь многих из них (скажем, выбор пенсионного плана). Y, de hecho, pequeños empujones bien elegidos demostraron ser extremadamente efectivos a la hora de alterar elecciones que marcan una diferencia sustantiva para la vida de muchos (digamos, la inscripción en planes de pensión).
И это действительно изменило ландшафт хирургии. Y esto realmente cambió el panorama de la cirugía.
Но это было действительно интересно, потому что я сумел достичь некоторого успеха, а я не мог даже поверить насколько моё поведение изменило мои мысли. Pero fue muy interesante, porque conseguí hacer progresos ya que no podía creer hasta qué punto mi forma de actuar modificó mis pensamientos.
Как бы это изменило возможности хирурга? ¿Cómo cambiaría eso las capacidades del cirujano?
Однако начало глобального потепления всё изменило. Sin embargo, el estallido del calentamiento global cambió todo.
Падение Берлинской стены все это изменило. La caída del Muro de Berlín cambió todo eso.
И знаете, что изменило его жизнь? Y saben que cambió su vida?
И как бы это изменило опыт, испытанный пациентом? ¿Y cómo cambiaría eso la experiencia del paciente?
Изменило ли это, в действительности, курс или содержание внешней политики? ¿Acaso esto cambió el estilo o la sustancia de la política exterior?
И эта неотложность, это стремление многое изменило в моей жизни. Y esa urgencia, ese propósito, realmente ha cambiado mi vida.
Курс был хорошим, но не его содержание изменило мои представления. El curso fue bueno, pero no fue su contenido en sí mismo lo que cambió mi esquema mental.
это произошло 22 января 2006 г., и сразу изменило нашу жизнь. Enero 22 del 2006, cambió nuestras vidas para siempre.
Шестьдесят лет назад падение японского могущества изменило судьбу Азии еще раз. Hace sesenta años, la caída de este poderío cambió nuevamente este destino.
Я влюбилась в пингвинов, и, конечно же, это изменило всю мою жизнь. Me enamoré de los pingüinos, y eso ciertamente ha cambiado el resto de mi vida.
Это многое бы изменило, а не просто упорядочило практику, как некоторые полагают. Se trata de un cambio radical, no de una simple operación de arreglo como algunos dan a entender.
Действительно, увеличение зарплаты в последние годы не изменило базовую структуру расходов китайских компаний. De hecho, los aumentos salariales de los últimos años no han cambiado la estructura básica de costos de las empresas chinas.
Это событие изменило мою жизнь, правда совсем не так, как я этого ожидала. La experiencia me cambió la vida, pero no como yo esperaba.
Сжигание нефти, угля и газа и всех ископаемых видов топлива, значительно изменило атмосферу. Y todo el consumo de petróleo y carbón y gas, todos los combustibles fósiles, han cambiando mucho la atmósfera.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.