Exemplos de uso de "изменчивых" em russo
При высоких - и изменчивых - ценах на нефть фирмы будут меньше вкладывать свои инвестиции в повышение производительности и больше в сохранение гибкого использования энергии.
Con precios altos -e inestables- del petróleo, las empresas centrarán menos sus inversiones en incrementar la productividad y más en mantener un uso flexible de la energía.
Политическая атмосфера в Египте остается изменчивой.
La atmósfera política de Egipto sigue siendo inestable.
"Вы предлагаете мне бесконечно изменчивые вещи".
"Me está ofreciendo cosas que son infinitamente variables."
Прекрасная возможность отделить то, что является постоянным и долговечным (то есть, "конституционным") в Союзе от того, что является непостоянным и изменчивым (то есть, "политическим") была упущена.
Se ha desaprovechado una gran oportunidad para separar lo permanente y duradero (es decir, "constitucional") en la Unión de lo impermanente y cambiable (es decir, "político").
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу.
Algo tan complicado como una nube, tan inestable, tan variable, debería seguir una ley simple.
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми.
Y mas aún, en el mundo exterior o en una tarea, son ambos ambiguos y variables.
Цены на нефть являются особенно изменчивыми, как нам напомнили большие колебания в течение последних пяти лет.
Los precios del petróleo son particularmente inestables, como nos recuerdan las grandes oscilaciones de los cinco últimos años.
Если мне нужно выбрать между теми двумя, я выбрал бы правый, потому что менее изменчивый.
Y si tengo que elegir entre esos dos, elegiría el de la derecha, porque es menos variable.
Низкая стоимость добываемой внутри страны энергии могла бы помочь снизить дефицит торгового баланса, стимулировать инвестиции и снизить экономические риски Америки по отношению к изменчивым странам-экспортерам нефти.
La energía autóctona y de bajo costo podría contribuir a reducir el déficit comercial, impulsar la inversión y reducir la dependencia económica de los Estados Unidos respecto de los inestables países exportadores de petróleo.
Однако, как подчеркнул Милтон Фридман, между кредитно-денежной политикой и инфляцией существуют "давние и изменчивые" связи.
Si embargo, como enfatizara Milton Friedman, los vínculos entre la política monetaria y la inflación son "largos y variables".
Предложения для своего рода "партнерства для трансформации", основанного на политической реформе и полном уважении политических прав и основных свобод, должны учитывать, что политический ландшафт региона определенно будет оставаться в предстоящие месяцы изменчивым и напряженным.
Quienes proponen algún tipo de "asociación por transformación", basada en la reforma política y el respeto pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales, deben tener presente que el paisaje político de la región seguirá siendo inestable y tenso en los próximos meses.
В мире изменчивых обменных курсов привязка курса валюты к другой валюте, например, доллару, сопряжена с большим риском.
En un mundo de tasas cambiarias volátiles, fijar una moneda a otra como el dólar es muy riesgoso.
Без этого Ливия, скорее всего, не сможет создать свою основу и, как Ирак после Саддама, будет страдать от постоянного политического разделения и изменчивых гражданских беспорядков в дополнение к многогранному массиву геополитического давления.
Sin ellos, casi con toda probabilidad Libia carecerá de equilibrio y, en gran medida como el Iraq de Sadam Husein, sufrirá las consecuencias de la persistente división política y del desorden y la inestabilidad civiles, además de diversas presiones geopolíticas múltiples.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie