Sentence examples of "изобилует" in Russian
Китайский капитализм также изобилует коррупцией и деятельностью в личных интересах.
El capitalismo chino también está plagado de corrupción y de tratos entre conocidos.
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей.
La hoja de ruta hacia la paz entre israelíes y palestinos topa con innumerables desvíos sangrientos.
На данное время, Земля - это единственная планета, известная нам, которая изобилует жизнью.
Ahora mismo, la Tierra es el único planeta que sabemos que está rebosante de vida.
Латинская Америка изобилует лесными массивами и отличается необыкновенно богатой флорой и фауной.
América Latina cuenta con una proporción más que importante de vida silvestre y bosques de todo tipo.
Коротко говоря, Китай поистине изобилует энергией, деньгами, планами, лидерством и движением вперёд, в то время как Запад выглядит парализованным.
En resumen, China está verdaderamente zumbando con energía, dinero, planes, liderazgo y movimiento hacia adelante, mientras que Occidente parece paralizado.
История психиатрии изобилует определениями целых категорий болезней, сформировавшихся под влиянием политики, модных тенденций в диагностике, а также известных способов лечения.
La historia de la disciplina está plagada de definiciones de categorías completas de enfermedades que han estado influenciadas por la moda, la política y el acceso a los tratamientos.
Путем предоставления неточных данных об объемах импорта и экспорта или же используя коррумпированных правительственных чиновников (коими изобилует Китай), частный капитал, в конце концов, начинает обходить систему контроля, если для этого существуют достаточно сильные стимулы.
Ya sea falseando las cifras correspondientes a las importaciones y las exportaciones o aprovechando la existencia de funcionarios estatales corruptos (de los que China tiene un gran surtido), tarde o temprano el capital privado empieza a encontrar la vía para eludir los controles, si los incentivos son los suficientemente fuertes.
История Египта изобилует могущественными и известными правителями (начиная с Рамзеса II во времена фараонов и включая Саладина, Мухаммада Али, Наполеона Бонапарта, лорда Кромера, вплоть до египетского военного трио Гамаля Абдель Насера, Анвар Эль-Садата и Мубарака).
La historia de Egipto está plagada de gobernantes poderosos y famosos (empezando por Ramsés II en los tiempos faraónicos, pasando por Saladino, Muhammad Ali, Napoleón Bonaparte, Lord Cromer, hasta el trío militar egipcio de Gamal Abdel Nasser, Anwar El Sadat y Mubarak).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert