Sentence examples of "имело смысл" in Russian with translation "tener sentido"
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл.
Sin la selección natural, tenía sentido buscar en Dios la explicación última.
Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года.
En consecuencia, tenía sentido aplicar algún tipo de estímulo fiscal a comienzos de 2009.
Это имело смысл в то время, когда НАТО делало то, для чего создавалось:
Tenía sentido mientras la OTAN hacía aquello para lo que se había creado:
Учение должно быть продуктивным, чтобы иметь смысл.
El aprendizaje ha de ser productivo para que tenga sentido.
Мы хотим убедиться, что наша жизнь имеет смысл.
Todos queremos confirmar que nuestras vidas tienen sentido.
И учитывая такой уровень инвестиций, имеет смысл воспользоваться всем этим.
Y dado ese nivel de inversión, tiene sentido usarlo.
И это не обязательно означает, что решения дураков имеют смысл.
Eso no significa necesariamente que la solución del tonto tenga sentido.
Многие регулирования имеют смысл, как в некоторых случаях признал МВФ.
Muchas regulaciones tienen sentido, como lo ha reconocido el FMI en diversas ocasiones.
На сегодняшний день, решение Великобритании отложить вступление в еврозону имеет смысл.
Por ahora, tiene sentido la decisión del Reino Unido de posponer su adopción.
Приостановка санкций ЕС и общая готовность к конструктивному участию имеют смысл.
La suspensión de las sanciones por parte de la UE y la disposición general a entablar un diálogo constructivo tienen sentido.
Взгляд на проблему с этой точки зрения имеет смысл по двум причинам.
Plantear el asunto así tiene sentido por dos razones.
Есть необходимость в участии руководителей государств, поэтому встреча лидеров государств может иметь смысл.
Es necesario un intercambio profundo para que la reunión de los dirigentes tenga sentido.
Но даже исключительно на основании анализа экономической эффективности имеет смысл выделять больше средств на лечение депрессии.
Pero, incluso en estrictos términos de costo-beneficio, invertir en tratar la depresión tiene sentido.
Выборы имеют смысл, только если их считают свободными и справедливыми, а для этого необходимы независимые судьи.
Las elecciones sólo tienen sentido si se las percibe como libres y justas, lo que requiere de árbitros independientes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert