Sentence examples of "имело" in Russian with translation "tener"

<>
Это имело чудовищные социальные последствия. Esto tuvo muchas y desagradables consecuencias sociales.
Вы видите, какой это имело эффект. Se pueden dar cuenta de como esto tuvo una influencia.
Это имело смысл, и это было совпадением. Eso tenía sentido, había una coincidencia.
Зеркало, изображенное здесь, имело диаметр пять метров. Su espejo, en la imagen, tenía un diámetro de cinco metros.
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: Por supuesto, el régimen de Thaksin tuvo un costado oscuro:
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл. Sin la selección natural, tenía sentido buscar en Dios la explicación última.
Чтобы оно имело эфферентное, афферентное, и гаптическое возбуждение. Que, como entienden, tenga una respuesta eferente, aferente y háptica.
Это имело огромные последствия для эволюции пигментации кожи человека. Esto tuvo consecuencias tremendas para la evolución de la pigmentación de la piel.
И это не имело отношения к энергии, присущей молодости. Y no tenía que ver con la energía de ser joven.
Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин. Su deseo de lanzar la guerra tenía varias causas.
Это имело смысл в 1945 году, но не сегодня. Eso tenía sentido en 1945, pero hoy no.
Вы знаете какое-нибудь здание которое бы не имело строителя? ¿Conoces algún edificio que no tuviera un constructor?
Руководство агентства не имело никакого опыта по реагированию на чрезвычайные ситуации. Sus autoridades máximas no tenían experiencia en el manejo de desastres.
Это не имело отношения к их интеллекту, к уровню интеллектуальных способностей. No tiene que ver con su intelecto, la calidad de su intelecto.
Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус. Ninguna manzana tuvo después el mismo sabor.
Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект. Sin embargo, la defunción del viejo modelo de noticias también ha tenido un efecto saludable.
Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года. En consecuencia, tenía sentido aplicar algún tipo de estímulo fiscal a comienzos de 2009.
Я хотела, чтоб "Пробуждение" имело такие же аудио-визуальные качества, как кинофильм. Quería que "Upwake" tuviera las mismas cualidades audiovisuales que tendría una película.
Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения. La lógica informal y extraoficial que se filtraba de la Reserva Federal para explicar su inacción tenía dos partes.
Это имело смысл в то время, когда НАТО делало то, для чего создавалось: Tenía sentido mientras la OTAN hacía aquello para lo que se había creado:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.