Sentence examples of "имеют" in Russian
Translations:
all6522
tener3029
haber1583
hay965
haberse165
contar106
compartir45
poseer40
cumplir18
correr12
gastar12
cumplirse6
compartirse5
arrastrar2
tenerse1
other translations533
Все эти симптомы имеют общую первопричину:
Vistos en conjunto, son síntomas que comparten una causa principal:
Вы знаете, что 68 процентов американцев сейчас имеют библиотечную карту?
¿Sabían que ahora el 68 por ciento de estadounidenses posee un carné de socio?
Попытки провести такое законодательство о сокращении доходов имеют долгую историю, но всякий раз принятие закона откладывается на последующие годы.
Existe una larga historia de legislar este tipo de recortes del gasto, sólo para revertirlos en los años subsiguientes.
Кроме того, одни голоса имеют больше веса, чем другие.
Además, algunas cabezas cuentan más que otras.
Как свободные демократические страны они имеют общие ценности.
Como países libres y democráticos, comparten valores comunes.
Развитые промышленные страны, такие как США и Япония, также имеют так называемые "резервные фонды".
Los países industrializados como Estados Unidos y Japón también poseen los así llamados "fondos de reserva".
И все же с таким правительством, которое тратит сумму равную около 22% от ВНП, напутствия о социализме не имеют успеха.
Sin embargo, con un gasto gubernamental a un nivel de aproximadamente 22% del PIB, las acusaciones de socialismo caen por su propio peso.
Некоторые университеты имеют бюджет больше.
Algunas universidades tienen presupuestos más abultados.
Беженцы, нашедшие первый приют в другой стране, обычно имеют три альтернативы:
Los refugiados que están en el país de primer asilo suelen contar con tres opciones posibles:
Они не обязательно имеют одинаковые цели с Аль-Каедой.
Ellos no necesariamente comparten los mismos objetivos que Al Qaeda.
Здоровые V-образные восстановления имеют встроенную эластичность, которая позволяет им справиться с потрясениями относительно легко.
Los rebotes vigorosos en forma de V poseen una resistencia interna que les permite hacer frente a los golpes con relativa facilidad.
В американской избирательной политике, деньги имеют большее значение, чем мнения избирателей.
En la política estadounidense el dinero cuenta más que la opinión de los electores.
Европа и Америка также имеют общую структуру экономических интересов и ценностей.
Europa y los Estados Unidos comparten también una estructura común de intereses económicos y valores.
В США 97% людей, относимых бюро по переписи населения к категории бедных, имеют цветной телевизор и машину.
En los EE.UU., el 97 por ciento de los clasificados como pobres por la Oficina del Censo poseen un televisor en color y un coche.
Подозрение, что политики имеют склонность лгать, так же старо, как сама политика.
La sospecha de que los políticos son propensos a contar mentiras es tan antigua como la propia política.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert