Sentence examples of "интенсивному" in Russian

<>
После азиатского кризиса экономики стран региона подверглись интенсивному внутреннему и внешнему исследованиям. Tras la crisis asiática, las economías de la región sufrieron un intenso escrutinio interno y externo.
Осмысление этого приводит нас к повышенному и более интенсивному ощущению красоты происходящего. Entender eso nos lleva a sentir más intensamente la belleza de lo que está ocurriendo.
Сделав небольшую уступку интенсивному мировому давлению с целью заставить его переоценить свой валютный курс, китайское руководство искусно отвело растущее количество требований допустить внешнее влияние на растущий избыток торгового баланса Китая. Al ceder tan sólo un poco a la intensa presión mundial para que revalúe su tipo de cambio, los dirigentes chinos han ahogado magistralmente el coro en aumento de peticiones para que pongan coto a su superávit comercial cada vez mayor.
Это прекрасный пример формы интенсивного творчества. Por eso, como forma de intensa creatividad, creo que es un gran ejemplo.
Он говорит,-"Мы развиваемся экстенсивно, не интенсивно. Dijo, "Criamos de manera extensiva, no intensiva.
Их семьи имеют меньше детей, и обучают их более интенсивно, облегчая тем самым дальнейший технологический процесс. Sus familias tienen menos hijos y los instruyen más profundamente, con lo cual facilitan el progreso tecnológico.
Эти различия предвещают интенсивные конфликты внутри ЕВС. Estas diferencias tienen el potencial de causar intensos conflictos al interior de la UME.
Наибольшей опасности подвергаются пациенты палат интенсивной терапии (ПИТ). El peligro es más alto en las unidades de cuidados intensivos (UCIs).
Более того, США сейчас испытывают период интенсивной поляризации сторонников. Además, en este momento el país atraviesa un período de intensa polarización partidaria.
Интенсивное развитие денежных отношений в Китае является ключевым фактором роста его денежной массы. La intensiva monetización económica de China es un factor clave que impulsa el crecimiento de la oferta de dinero en este país.
Тогда вы становитесь очень сентиментальны, вы очень интенсивно развиваете сентиментальность. comienzas a ponerte muy sentimental, desarrollas un sentimentalismo intenso.
Я очнулся в больнице, в палате интенсивной терапии, где отходил от срочной операции. Me encontré en un hospital en la sala de cuidados intensivos, recuperándome de una cirugía de emergencia.
Так чему же меня научил этот интенсивный и незабываемый опыт? Entonces, ¿qué aprendí de esta experiencia intensa e inolvidable?
Китаю также необходимо перейти от своей крайне "экстенсивной" (ресурсоёмкой) стратегии развития к более "интенсивной". China necesita también pasar de su estrategia de crecimiento "extensiva" (consumo de recursos) a un camino de desarrollo más "intensivo".
Чтобы уладить долговременные разногласия, азиатским правительствам нужна более интенсивная двусторонняя дипломатия. Lo que se necesita es más diplomacia bilateral intensa entre los gobiernos asiáticos para resolver disputas de larga data.
Два дня интенсивных обсуждений показали существенные различия в точках зрения, но также и много общего. Dos días de discusiones intensivas revelaron diferencias importantes en perspectiva, pero también muchas cosas en común.
Он уже подвергался интенсивной критике, за отказ навести порядок в финансовом доме. Ya enfrentó una intensa crítica por no haber podido poner en orden la casa fiscal del país.
Выходит, вы можете тренировать мозг такого человека, небольшой процент таких людей, тренировать также интенсивно примерно 30 часов. Resulta que usted puede entrenar el cerebro de dicho individuo, o sea una pequeña población de dichos individuos, entrenar equitativamente intensivamente por aproximadamente 30 horas.
Обладающий огромными ресурсами финансовый сектор интенсивно лоббирует самые влиятельные правительства в глобальной финансовой системе. Un sector financiero con amplia disponibilidad de recursos cabildea intensamente en los gobiernos más influyentes para las finanzas mundiales.
Ежегодное интенсивное стимулирование Японией (15-20 триллионов иен в год) своей инфраструктуры не смогло предотвратить "потерянного десятилетия". El estímulo anual intensivo en infraestructura de 15-20 billones de yenes en Japón no impidió su década perdida.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.