Sentence examples of "интересами" in Russian
Угроза интересам Конго напрямую связана и с интересами международного сообщества.
Hay mucho en juego para la comunidad internacional en el Congo.
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
Y las partes interesadas, cada una con beneficios y perdidas propias, tratarán de influenciar la decisión.
Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами.
Decidimos no decidir, aun cuando esto no nos convenga.
Но создание "общего европейского рынка" не должно ограничиваться только интересами игроков оптовой торговли.
Pero el objetivo de crear un "mercado interno europeo" no debe estar reservado a los actores al mayoreo del mercado.
Я думаю, я жил в своем мире, очевидно это помогает заниматься реальными интересами.
De manera que creo que vivía en mi propio mundo, y eso evidentemente contribuye a que te llegues a interesar de verdad en algo.
Стимулированной коммерческими интересами заботливости продавца действительно не хватает истинного альтруизма и заботы о людях.
Con frecuencia se ha descrito a esa frase como falsa y manipuladora (excepto por quienes han vivido en sociedades donde los dependientes ignoran a los clientes).
Но рост расходов на инфраструктуру обычно невелик и почти всегда объясняется узкими политическими интересами.
Pero el gasto en infraestructura suele ser lento - y casi siempre está impulsado por consideraciones políticas localistas.
До сегодняшнего дня геополитическими интересами энергетической безопасности Европы настолько пренебрегали, что было поставлено под угрозу будущее ЕС.
Hasta ahora, se ha ignorado a tal punto la dimensión geopolítica de la seguridad energética europea que se puso en peligro el futuro de la Unión.
Это особенно важно в контексте нашего понимания Европейского сообщества, где мы ищем эффективный баланс между интересами нации и Европы.
Esto es de particular importancia para nuestras ideas acerca de la Unión Europea (UE), en donde buscamos un balance efectivo entre la nación y Europa.
Однако все еще остается некоторая доля неопределенности относительно того, что делать, когда интересы государства сталкиваются с интересами уммы - мирового сообщества мусульман.
Sin embargo, hay cierta ambigüedad sobre lo que deben hacer cuando lo que dice el Estado choca con lo que sostiene la umma (la comunidad mundial del Islam).
Многие экономисты и финансовые аналитики сетуют по поводу того, что правительства стран с развивающейся экономикой часто манипулируют фондовыми рынками этих стран, и что последние управляются скорее политическими, чем экономическими интересами.
Muchos analistas económicos y financieros se quejan de que los gobiernos de los países emergentes a menudo manipulan demasiado sus mercados accionarios y que éstos son más políticos que económicos.
В конце концов, заказные убийства и беспорядочная стрельба в ресторанах - это обычное дело, а идея избыточной защиты от всех восходит к советским временам, когда социальное презрение прикрывалось интересами общественной безопасности.
Después de todo, los asesinatos y los tiroteos en restaurantes son cosa común, y la idea de una protección excesiva de todo el mundo data de la época soviética, cuando el desprecio social se disfrazaba de seguridad pública.
С интересами пациентов должны считаться в первую очередь, но когда есть сомнения в том, что продолжительное лечение в интересах пациента, и нет возможности узнать, чего хотят пациенты, или чего бы они хотели, целесообразно принимать во внимание другие факторы, в том числе мнение семьи и затраты общества.
El bienestar de los pacientes debe ser lo primero, pero cuando es dudoso que continuar el tratamiento sea para el bien del paciente y no hay forma de averiguar lo que desea, o lo que habría deseado, es razonable considerar otros factores, incluyendo la opinión de la familia y el costo a la comunidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert