Sentence examples of "интерпретаций" in Russian
Все эти события создают основу для новых интерпретаций.
Todos estos acontecimientos crearon las condiciones para nuevas interpretaciones.
И пересмотр традиционных интерпретаций священных текстов - это еще не все.
Revisar las interpretaciones tradicionales de las escrituras no es el final de la cuestión.
Политические страсти, вызванные столкновениями различных интерпретаций, делают кризис, по-видимому, просто неразрешимым.
Las pasiones políticas generadas por los choques de interpretación suelen hacer que la crisis parezca irresoluble.
Конечно, проблема экономики заключается в том, что часто существует слишком много интерпретаций кризиса, столько, сколько экономистов.
Por supuesto, el problema de la economía es que a menudo, para una crisis cualquiera hay tantas interpretaciones como economistas.
Диапазон противоположных интерпретаций религиозных текстов в сущности неограничен, и споры редко решаются с помощью рационального аргумента.
La gama de interpretaciones opuestas de los textos religiosos es prácticamente ilimitada, y muy raramente las disputas son resueltas por argumentaciones racionales.
Общая концепция "собственности" сама по себе не является путем к успешной новой экономике, и существуют мириады интерпретаций методов проведения этой революции.
El concepto general de "propiedad" no es en sí mismo una receta para lograr una nueva y exitosa economía, y hay un gran número de interpretaciones sobre cómo llevar a cabo la revolución.
Но ни одна из этих интерпретаций не позволяет утверждать, что те, кто обсуждал условия Киотского протокола и подписал его, сослужили хорошую службу миру.
No se puede decir, bajo ninguna de esas interpretaciones, que quienes negociaron y firmaron el Tratado de Kyoto le hayan hecho un servicio a la humanidad.
многие из этих проблем - это проблемы, возникшие позже, не из священных истоков ислама - Корана, - но из, опять же, традиций и точек зрения либо интерпретаций Корана, которые мусульмане провели в средние века.
muchos de estos problemas resultaron ser problemas que surgieron más tarde y no de la esencia divina del Islam, el Corán, sino, otra vez, de las tradiciones y miradas o interpretaciones del Corán de los musulmanes de la Edad Media.
И благодаря этому, Турция смогла создать историю успеха, в которой ислам и большинство религиозных интерпретаций ислама стали частью демократической игры и даже внести свою лепту в демократическое и экономическое развитие страны.
Y gracias a eso Turquía ha podido crear de manera razonable una historia de éxito en la que el Islam y las interpretaciones más devotas del Islam se han vuelto parte del juego democrático e incluso contribuyen al avance democrático y económico del país.
Их вера в превосходство буквальных интерпретаций исламских текстов и их глубокая враждебность к религиозным новшествам (получивших широкое определение) отражает их уверенность в том, что первые три поколения мусульман обладали лучшим пониманием ислама и последующие поколения должны руководствоваться этим пониманием.
Su creencia en la superioridad de las interpretaciones literales de los textos islámicos y su profunda animosidad hacia la innovación religiosa (en un entido amplio), reflejan su convicción de que las tres primeras generaciones de musulmanes poseían la mejor comprensión del Islam y deberían servir de guía para las futuras generaciones.
Интерпретация - это истинная история исполнителя.
La interpretación es la historia real del artista.
Однако такая интерпретация категорически неправильна.
Pero esta interpretación es totalmente equivocada.
Действительно ли все эти интерпретации одинаково правомерны?
żSon todas las interpretaciones igualmente válidas?
В любом случае, правильна лишь вторая интерпретация.
En cualquier caso, sólo la segunda interpretación es correcta.
Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии.
Otras interpretaciones de los motivos de la Comisión son más cínicas.
Проблемы с интерпретацией возникли и во втором исследовании.
Ese segundo esfuerzo también se vio afectado por problemas de interpretación.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert