Sentence examples of "иракский Курдистан" in Russian

<>
Чем же хуже иракский Курдистан? ¿Por qué no en el Kurdistán iraquí?
Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики. Estamos entrando a la era post-Iraq de la política exterior estadounidense.
Причиной тому - Курдистан. La razón es el Kurdistán.
Правящий в Ираке режим, говорит нам президент Буш, не раз оказывался вовлеченным в насилие и убийства без суда и следствия, а иракский народ по-прежнему лишен основных гражданских и политических свобод. Nos dice el Presidente Bush que el régimen iraquí es responsable de torturas y ejecuciones extrajudiciales y que priva al pueblo iraquí de libertades civiles y políticas básicas.
Сегодня, посещая Курдистан, можно быть свидетелем того, как курдские повстанцы Пешмерга ведут борьбу с суннитской армией Ирака. Y hoy, si van al Kurdistán, verán que las guerrillas kurdas peshmerga se están alineando contra el ejército iraquí suní.
Иракский же конфликт является частью первого в мире глобального повстанческого движения - сети отдельных конфликтов, порожденных исламским экстремизмом, большинство из которых каким-то образом связано с аль-Каидой и всемирной войной против терроризма. En contraste, el conflicto iraquí es parte de la primera insurgencia global del mundo -la red de conflictos individuales generados por el extremismo islámico, gran parte de los cuales están relacionados de alguna manera con al Qaeda, y la guerra global contra el terrorismo.
Отношения Турции с Израилем, например, оказались натянутыми в связи с израильскими инвестициями в Курдистан. Por ejemplo, los vínculos de Turquía con Israel se han visto afectados por las inversiones israelíes en el Kurdistán.
Но Иракский кризис предоставил странам Восточной Европы возможность подтвердить то, что безусловным приоритетом для них является стратегическая стабильность, поэтому отношения с Соединенными Штатами для них важнее беспокойства о Европейской политической солидарности. Pero la crisis de Iraq dio a los países de Europa oriental una oportunidad para confirmar la absoluta prioridad que para ellos tiene la estabilidad estratégica, por lo que antepusieron sus relaciones con los EU a las preocupaciones sobre la solidaridad política europea.
Курдистан встал на путь большей автономии, в то время как сунниты все больше изолируются религиозным и авторитарным шиитским центральным правительством. Kurdistán se embarcó en un camino hacia una mayor autonomía, mientras que los sunitas están cada vez más marginados por un gobierno central sectario y autoritario dominado por los chiítas.
Становится ясно, что никакие достижения, независимо от их значительности, не могут оправдать ту цену, которую заплатил иракский народ на протяжении последних четырех десятилетий. Cada vez es más claro que ningún logro, no importa cuán grandioso pueda ser, justifica el costo humano que el pueblo iraquí pagó durante las últimas cuatro décadas.
Кажется никто не сможет снова собрать иракский Шалтай-болтай. Parece que nadie puede volver a unir los fragmentos de Iraq.
И всё же, даже допуская, что американская общественность согласится с подобным присутствием, иракский народ его абсолютно не потерпит. Aún así, suponiendo incluso que el pueblo norteamericano toleraría una presencia de estas características, el pueblo iraquí no lo haría.
Иракский пациент президента Джорджа В. Буша в настоящее время, кажется, подошел к этому моменту. El paciente iraquí del presidente George W. Bush parece haber llegado a ese punto.
Иракский народ будет требовать от своего правительства сохранения достоинства, тогда как преступники и террористы будут играть на подобных чувствах всеми доступными им средствами. Los iraquíes exigirán la dignidad de ser gobernados por iraquíes, mientras que los delincuentes y los terroristas se aprovecharán de esos sentimientos por todos los medios necesarios.
И по мере того, как иракский народ предпринимает все больше усилий по продвижению к демократии, все больше стран-участниц НАТО помогают обучать иракские силы безопасности, либо предоставляя средства или оборудование, либо основывая военный колледж или академию. A medida que el pueblo iraquí sigue avanzando por la vía de la democracia, más países de la OTAN han aceptado ayudar a capacitar al personal iraquí de seguridad aportando fondos o equipo y creando una escuela de guerra y academias militares.
Они, пожалуй, приветствовали бы возвращение своих старых правителей Хашемит на иракский трон, вариант, который обсуждался в случае "смены режима", которая последует за смещением Саддама Хуссейна. Podrían ver con agrado un retorno de los antiguos gobernantes hachemitas al trono iraquí, una opción analizada para cualquier "cambio de régimen" que suceda a la expulsión de Saddam Hussein del poder.
Как отметил иракский политолог Гассан Аттийя, курды даже при отсутствии региональных союзников могли дестабилизировать Ирак в течение 80 лет. Como ha observado el politólogo iraquí Ghassan Atiyyah, los kurdos, aun sin aliados regionales, han podido desestabilizar el Iraq durante ochenta años.
Иракский кризис продемонстрировал глубокие расхождения между США и Западной Европой в вопросах политической культуры, этики, подходов к международной политике и роли в ней вооруженных сил. La crisis iraquí reveló profundas diferencias entre EEUU y Europa occidental en materias de cultura política, ética, visión de la política internacional y el papel de la fuerza militar.
США нужен новый иракский режим, чтобы обеспечить свою энергетическую безопасность. Estados Unidos necesita un nuevo régimen en Irak para su seguridad energética.
В любом случае ни один иракский аятолла, изгнанный в свое время в Иран, не выказывает желания перенять иранскую модель. De cualquier manera, ninguno de los Ayatolas iraquíes que alguna vez estuvieron exilados en Irán parece tener la menor intención de adoptar el modelo iraní.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.