Sentence examples of "исключает" in Russian with translation "descartar"
Translations:
all214
excluir99
descartar42
eliminar23
exceptuar15
exceptuarse10
excluirse9
retirar5
expulsar3
descontar2
other translations6
Укоренившаяся инерция нынешнего режима, тем не менее, кажется, исключает любые своевременные шаги к этому.
La inercia arraigada del actual régimen, sin embargo, parece descartar cualquier maniobra en esa dirección.
Частная собственность останется основой процветания экономики, что исключает нынешнюю практику захвата земель государством без компенсации.
La propiedad privada seguiría siendo la base para asegurar una economía próspera, descartando la práctica actual de apropiación de tierras por parte del Estado sin compensación alguna.
При этом оно не исключает эвтаназию, если это в интересах отдельных приматов, страдания которых невозможно облегчить.
Tampoco descarta la eutanasia si beneficia a simios individuales cuyo sufrimiento no es posible aliviar.
Хотя "Хамас" исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников.
Aunque Hamás ha descartado esta posibilidad, no ha dudado en usar la fuerza bruta contra sus oponentes.
Этот процесс, действительно, отразился в 22 арабских странах, где религиозная ортодоксальность исключает любую существенную либеральную политическую оппозицию.
Este proceso, en realidad, se repite en los 22 países árabes, donde la ortodoxia religiosa descarta cualquier oposición política liberal de importancia.
Однако традиционная геотермальная электроэнергия требует естественного источника большого количества пара или горячей воды, а такие источники, как правило, находятся в вулканических районах, что исключает их использование в большинстве стран мира.
Pero la energía geotérmica convencional requiere una fuente natural de grandes cantidades de vapor o agua caliente, y este tipo de fuentes normalmente se encuentran sólo en las regiones volcánicas, lo que descarta su uso en grades regiones del mundo.
Но метафора с пожаром исключает такие элементарные вопросы, как вопрос о том, как обеспечить то, чтобы антикризисные меры не ослабили силы рыночного восстановления, или как просчитать долговременные последствия подобных мер.
Pero el símil del fuego descarta preguntas elementales, como, por ejemplo, la de como velar por que las medidas anticrisis no debiliten las fuerzas de recuperación de los mercados o cómo calibrar sus consecuencias a largo plazo.
До тех пор, пока Америка не удовлетворит требование Северной Кореи о заключении договора о ненападении и завершении "враждебной" политики, режим Кима будет использовать ядерную программу как эффективное сдерживающее средство против любого упреждающего удара со стороны США - возможность которого администрация Буша действительно не исключает.
A menos que EEUU ceda a las exigencias de Corea del Norte de firmar un tratado de no agresión y dar término a las políticas "hostiles", es probable que el régimen de Kim continúe con su programa de armas nucleares como su elemento disuasivo más eficaz contra un potencial ataque preventivo estadounidense, algo que de hecho la administración de Bush se niega a descartar.
Было бы глупо исключить последнюю возможность априори.
Sería insensato descartar a priori la última posibilidad.
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада.
Pero no se puede descartar el riesgo de que se produzca una desaceleración global sincronizada.
И это является правдой, даже если мы исключим ядерный вариант.
Y eso se aplica incluso si descartamos la opción nuclear (cuyos costos siempre se subestimaron).
Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность.
Si bien ese resultado puede ser improbable, sería un acto de locura autocomplaciente descartar la posibilidad.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными.
No se puede descartar semejante resultado, pero las perspectivas son inciertas, en el mejor de los casos.
Хорошая новость заключается в том, что кандидатуру Тони Блэра, похоже, исключили.
La buena noticia es que parece haber quedado descartada la candidatura de Tony Blair.
Полностью исключить возможность вступления Турции в Евросоюз было бы излишне провокационным.
Descartar ahora la membresía de Turquía en la UE sería innecesariamente provocativo.
Отпечатки также помогают исключать или устанавливать причастность подозреваемых в делах, связанных с убийством.
Las huellas también pueden descartar o reafirmar sospechosos en casos de homicidio.
Итак, мы не можем исключить вероятность обвала финансовой системы и глобальной экономической депрессии.
De modo que no podemos descartar un fracaso sistémico y una depresión global.
Мы не можем исключать возможности, что проведение правосудия в Дарфуре затруднит установления там мира.
No podemos descartar la posibilidad de que hacer justicia en Darfur dificulte más la consecución de la paz en esa región.
Точно так же использование военных средств исключило возможность серьезных переговоров между Израилем, Сирией и Ливаном.
Asimismo, el llamamiento a la guerra ha descartado la perspectiva de negociaciones serias entre Israel, Siria y el Líbano.
Эти условия исключают любую возможность фальсификации плана безопасности, который получил бы поддержку всех фракций, включая Хамас.
Estas condiciones descartan toda posibilidad de forjar un plan de seguridad que pueda recibir el apoyo de todas las facciones, incluida Hamas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert