Sentence examples of "исключен" in Russian with translation "excluir"
Translations:
all211
excluir99
descartar42
eliminar23
exceptuar15
exceptuarse10
excluirse9
retirar5
expulsar3
descontar2
other translations3
В самом деле, Ближний Восток не сможет достичь долгосрочной стабильности, пока Иран будет исключен из переговоров, а раскол между шиитами и суннитами будет углубляться.
De hecho, Oriente Medio no puede lograr la estabilidad a largo plazo mientras el Irán permanezca excluido de las negociaciones y se permita que se ahonde el cisma chií-suní.
Лидерство в таких вопросах потребует сотрудничества, институтов и создания общественных благ, из которых все могли бы извлечь выгоду и из которых никто не мог бы быть исключен.
La dirección al respecto requerirá cooperación, instituciones y la creación de bienes públicos de los que todos puedan beneficiarse y no se pueda excluir a nadie.
В течение последних нескольких недель европейские министры обороны выступали с предложениями, чтобы пункт о росте расходов на военные нужды был исключен из списка бюджетных ограничений, налагаемых пактом о стабильности евро.
En las últimas semanas los ministros de defensa europeos sugirieron excluir los incrementos en el gasto militar de los controles presupuestarios impuestos por el pacto de estabilidad del Euro.
Во время последнего председательства Португалии (январь-июнь 2000 года) аналогичный саммит пришлось отменить из-за запрета на выдачу виз зимбабвийским официальным лицам и нежелания африканцев посещать это мероприятие в случае, если Мугабе окажется исключен из списков участников.
Durante la ultima presidencia portuguesa (enero-junio de 2000), hubo que anular la cumbre UE-África por la prohibición de la concesión de visados a los funcionarios de Zimbabwe y la renuencia de los africanos a asistir, si se excluía a Mugabe.
Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Otras explicaciones excluyen la distancia percibida.
Но когда вы исключены - вы всегда в одиночку.
Pero cuando se está excluido, se está permanentemente solo.
Перед лицом этого фундаментального кризиса не стоит исключать возможность мировой депрессии.
Ni siquiera se puede excluir una depresión mundial ante esta crisis fundamental.
Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива.
Sin embargo, los monarcas de la región excluyeron a Iraq del Consejo de Cooperación del Golfo.
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию.
Preservar la integridad nacional es un principio universal de la paz, del cual no se debe excluir a Serbia.
В результате Китаю будет труднее исключить США из механизмов обеспечения безопасности Азии.
En consecuencia, a China le resultará más difícil excluir a Estados Unidos de los acuerdos de seguridad de Asia.
Не исключена вероятность военного удара Израиля по Ирану в течение следующих 12 месяцев.
Y no podemos excluir la posibilidad de un ataque militar israelí al Irán en los doce próximos meses.
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства.
Al excluir a los eslavos, que representaban la mitad de la población del imperio, el Compromiso fue visto como un vehículo para la dominación alemana/magiar.
Мы прошлись по всем этим записям, и исключили всё, кроме данных наивысшего качества.
Y recorremos todos esos registros, excluyendo todo lo que no tenga la más alta calidad.
В результате, Большая восьмёрка, состав которой исключает важнейшие развивающиеся страны, навсегда потеряла своё влияние.
En consecuencia, el G-8, que excluye a los países más importantes de los mercados emergentes, ha perdido su importancia para bien.
Юкио Хатояма заявил о начальных набросках плана по созданию Восточноазиатского сообщества, исключающего членство США.
De hecho, Hotoyama ha anunciado su rudimentaria idea de la creación de una comunidad del Asia oriental que excluya a los EE.UU.
Лучшей политикой было бы категорическое исключение держателей облигаций из числа потенциальных получателей правительственной помощи.
La mejor política debería excluir categóricamente a los tenedores de bonos del conjunto de beneficiarios potenciales de los rescates financieros del gobierno.
Как показывают многие социологические ислледования, исключенные голосуют примерно также часто, как остальное взрослое население.
Los excluidos -como lo demuestra la mayoría de los estudios sociológicos-votan aproximadamente en proporción similar a la de los demás adultos.
Я не стал бы прислушиваться к тем, кто призывает исключить инвестиции из бюджетного дефицита.
Yo no escucharía a quienes aconsejan excluir la inversión de los déficits fiscales:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert