Sentence examples of "испаряться" in Russian
Это наследственная слабость, наследственное заболевание испарилось.
Esa debilidad heredada, esa enfermedad heredada se ha evaporado.
Пройдет еще 6 миллиардов лет, прежде чем это произойдет, и вся оставшаяся жизнь на Земле испарится.
Y serán otros seis billones de años hasta que eso ocurra, y toda vida en la Tierra sea vaporizada.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
Bajo el Presidente Bush esa autoridad se ha evaporado en gran medida.
Они испарятся, и у нас останется только пустое пространство.
Se evaporan y quedaremos sin nada, sólo espacio vacío.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
Y mientras se evapora se va entretejiendo hasta formar costuras.
Сначала они поднимутся, а потом испарятся - и конец моей планете.
Primero subirán, y luego se evaporarán, y ese será mi planeta.
Ему следовало исчезнуть, когда развалился Советский Союз и испарился Варшавский договор;
Debió haber desaparecido cuando cayó la Unión Soviética y el Pacto de Varsovia se evaporó;
"Как вы можете создать или измерить что-то испаряющееся, другими словами, счастье?"
"¿Cómo puede crear y medir algo que se evapora, en otras palabras, la felicidad?".
13 триллионов долларов в эквиваленте испарились из экономики в течение последних двух лет.
13 billones de dólares en riqueza se han evaporado durante estos últimos dos años.
Станет не просто жарче, а так жарко, что океаны в какой-то момент полностью испарятся.
No sólo se hará más caliente, se hará tan caliente que los océanos se evaporarán.
Тогда вы отделяете белок и получаете плёнку, когда молекулы белка находят друг друга, а вода испаряется.
Y luego se separa la proteína y se obtiene este film, mientras las proteínas se agrupan entre sí a medida que el agua se evapora.
Все наши океаны испаряются с поверхности, а поскольку становится всё жарче и жарче, в какой-то момент планета расплавится.
Aquí, océanos enteros se evaporan de la superficie, y si se calienta más, en algún momento el planeta se derretirá.
Перед лицом смерти и уничтожения наши земные различия испаряются, и мы все становимся едины, пусть даже на несколько часов.
En la cara de la muerte y destrucción todas las diferencias mundanas evaporadas, y todos nos convertimos en uno incluso por unas horas.
Следующее, что происходит, легкие элементы испаряются, часть токсических веществ попадает в толщу воды и убивает рыбью икру, небольшую рыбу, креветок.
Lo siguiente que sucede es que lo liviano se evapora, y algunos de los contaminantes flotan en la columna de agua matando huevos de peces, peces pequeños, camarones y cosas por el estilo.
Тот год ознаменовал последний вздох авторитарно-бюрократического режима, который возник в начале 1920-х годов и который настолько изолировался от общественности, что его легитимность испарилась.
Ese año marcó el último aliento del régimen autoritario/burocrático que surgió a comienzos de los años 1920, y que se había quedado tan aislado de la población al punto de que su legitimidad se había evaporado.
Но когда Бернал стал рассматривать кристаллы под оптическим микроскопом, он заметил, что после того, как из кристаллической решетки испарилось большое количество воды, упорядоченность атомов в кристалле нарушилась.
Pero cuando Bernal observó los cristales en un microscopio de poca potencia, notó que se desordenaban a medida que la gran cantidad de agua en la placa de cristal se evaporaba.
Не знаю как вам, но мне кажется захватывающим, когда я вижу, как расплывчатые психологические понятия испаряются и мы приходим к физическому, механистическому пониманию мозга, даже если это мозг мухи.
No se ustedes pero a mí me resulta emocionante ver cómo nociones psicológicas vagas se evaporan y dan lugar a una comprensión física, mecánica, de la mente incluso si es la mente de una mosca.
Частично, именно поэтому Израиль предпочитает видеть единственным посредником Соединённые Штаты, и поэтому также признание Израилем монопольной роли США мгновенно испаряется, как только очередной американский президент начинает высказывать взгляды, отличные от взглядов Израиля.
En parte, esto explica por qué prefiere a los Estados Unidos como único mediador, y también por qué su aceptación de un papel monopólico para los estadounidenses se evapora en cuanto un presidente de EE.UU. comienza a desarrollar puntos de vista diferentes a los suyos.
Политический ислам всех цветов появился как альтернатива светским арабским националистическим режимам, чья легитимность, основанная на борьбе за независимость своих стран, испарилась из-за их неспособности решить экономические и социальные проблемы, установить господство закона и гарантировать фундаментальные свободы.
El Islam político de todos colores ha surgido como la principal alternativa a los regímenes nacionalistas árabes cuya legitimidad, basada en la lucha por la liberación nacional, se ha evaporado debido a su incapacidad para resolver los problemas económicos y sociales, establecer el Estado de derecho, y garantizar las libertades fundamentales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert