Sentence examples of "использованию" in Russian
Translations:
all620
uso443
utilización106
empleo12
explotación9
aprovechamiento2
other translations48
Когда бы то ни было выбирать альтернативы однократному использованию пластика.
Así, de ser posible, elegir alternativas a los plásticos descartables.
Я выступаю за переход к использованию энергосберегающих лампочек и гибридных двигателей.
Soy un gran defensor del cambio de las bombillas de luz, comprar híbridos;
Холодная война была выиграна, благодаря совместному использованию жесткой и мягкой силы.
La guerra fría se ganó con una mezcla de poder duro y suave.
Вообще-то Zipcar - это крупнейшая в мире компания по совместному использованию автомобилей.
Básicamente Zipcar es la compañía para compartir coches más grande del mundo.
За свою историю МАГАТЭ не раз пропускала тайные замыслы по несанкционированному использованию ядерных технологий.
Sin embargo, en la práctica la AIEA tiene un historial desigual en cuanto a la detección de engaños relacionados con la energía nuclear.
Предположим, что к 2014 г. достигнуто 10% 40-летнего перехода к использованию солнечной энергии.
Para 2014, supongamos que se ha logrado un 10% de la transición de 40 años a la energía solar.
Как только грибы бесконечности будут готовы к использованию, я планирую применить их в нескольких вещах.
Una vez finalizado, planeo integrar los hongos Infinity en algunos objetos.
Можно их назвать "архитектурой" - в качестве метафоры к использованию того же старого материала, новыми, неочевидными способами.
Otro nombre para eso podría ser "arquitectura" como una metáfora de tomar los mismos viejos materiales y pensar en maneras no-obvias y complejas de combinarlos.
Посол Судана в ООН призвал к использованию "более дружественного по отношению к Судану" языка в проекте резолюции.
El embajador de la ONU en Sudán ha exigido un borrador cuyo lenguaje sea "más amigable con Sudán".
Благодаря использованию пропана мы можем обеспечить сохранность вакцин во время транспортировки от производителя к матери и ребенку.
VillageReach fundó también una compañía que distribuye gas propano a los centros de salud en el Mozambique septentrional, donde, como en muchas de las zonas rurales del país, la electricidad es poco fiable o no se dispone de ella para alimentar los refrigeradores que mantienen frescas las vacunas.
Мост через пролив Такома был сконструирован по последнему слову техники, и предпочтение было отдано использованию эстетически стройных конструкций.
El diseño del puente de Tacoma Narrows era muy novedoso, entre otras cosas por la marcada preferencia estética por estructuras delgadas.
Последнее соглашение по мирному использованию ядерных технологий между двумя странами прокладывает путь к сотрудничеству по нераспространению ядерного оружия.
El reciente acuerdo nuclear civil entre los dos países allana el camino para la cooperación destinada a frenar la propagación de las armas nucleares.
В дополнение к этому биомиметическому использованию паучего шелка, лично я считаю, что его изучение само по себе захватывающее.
Además de estas aplicaciones biomiméticas de las sedas de arañas, personalmente pienso que estudiar las sedas de arañas es fascinante.
Вибрация используется для передачи водителю информации о скорости, а также для руководства по использованию педалей газа и тормоза.
Hicimos que transmitieran información sobre la velocidad así como instrucciones sobre el manejo del acelerador y el freno.
Нищета, психологические стрессы и развал здравоохранения привели к высокой смертности, массовому ухудшению здоровья и неполному использованию значительных трудовых ресурсов.
La pobreza, el estrés psicológico, y el colapso de los servicios de salud han provocado una tasa de mortalidad anómalamente alta, una caída masiva en la salud y el desperdicio colosal de recursos laborales.
Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей.
Siempre habrá quienes recurran a la fuerza en contra de hombres, mujeres y niños inocentes en la búsqueda de objetivos políticos.
Поиск способов получения доходов способствовал использованию необдуманных средств для достижения целей и принятию рискованных решений, которые только усугубили кризис.
La búsqueda de retornos contribuyó al apalancamiento y a la aceptación imprudente de riesgos subyacentes a esta crisis.
& Согласно соглашению ФАО по использованию семян, нация может регистрировать растения, делиться своими семенами и получать прибыль из конечного продукта.
Conforme al acuerdo de la FAO sobre las semillas, una nación puede registrar plantas, compartir sus semillas y obtener beneficios de los productos resultantes.
Перед угрозой терроризма практически нет места политическим дебатам по использованию государственной власти для поддержания порядка и обеспечения безопасности граждан.
El énfasis puesto por la izquierda en la ley y el orden, particularmente desde los ataques terroristas del 11 de septiembre, enturbia las aguas ideológicas todavía más.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert