Exemples d'utilisation de "испытанной" en russe

<>
Состоявшая из множества самых обычных пролетов, конструкция не содержала радикально новых концепций проектирования и казалась просто применением испытанной технологии. La estructura, compuesta de muchos arcos pequeños, no entrañaba concepciones del diseño radicalmente nuevas y parecía ser una simple aplicación de una tecnología de eficacia probada.
Лучше было примкнуть к испытанной и провалившейся политике, чем расстроить чьи-либо планы, несмотря на то, что люди, их вынашивавшие, были насквозь "прогнившими". Mejor apegarse a una política probada y fallida que tener problemas con el repartidor de manzanas, incluso si las manzanas estaban podridas.
Что за ощущения он испытывает? ¿Qué tipo de experiencia tienen?
Я испытала это на себе непосредственно. Lo experimenté yo misma.
Мы испытываем восторг, мы чувствуем жалость. Sentimos temor, lástima.
Да, я тоже испытал это на себе. Bueno, lo probé.
С тех пор курс евро испытал взлеты и падения. Desde entonces, el tipo de cambio del Euro ha sufrido fluctuaciones pronunciadas.
Более того, США сейчас испытывают период интенсивной поляризации сторонников. Además, en este momento el país atraviesa un período de intensa polarización partidaria.
Он испытал 20 минут прекрасной музыки. Había tenido 20 minutos de una música gloriosa.
Новое правительство испытывает финансовые трудности. El nuevo gobierno tiene problemas financieros.
Угадайте, сколько эмоций способны испытывать люди? ¿Adivinen cuántas emociones experimentan?
Я испытывала невероятное чувство связи с близкими. Me sentí muy conectada con la comunidad circundante.
Фонд ИЧМ еще надо испытать при кризисе. El mecanismo CMIM aún no se ha puesto a prueba durante una crisis.
что мы считаем, что камни не могут испытывать страданий. Porque no pensamos que las rocas pueden sufrir.
Во-первых, США испытывают наихудший спад на рынке жилья со времен Великой Депрессии, и резкий спад еще не закончился. En primer lugar, Estados Unidos está atravesando la peor recesión inmobiliaria desde la Gran Depresión, y el declive aún no termina.
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт. El Euro ha tenido un inicio difícil, pero prometedor.
Но мы испытываем огромный дефицит органов. Pero tenemos una gran escasez de órganos.
Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости? ¿Cómo sería posible experimentar la sensación de invisibilidad?
Мы не должны испытывать жалость к Младичу. No tenemos que sentir pena por Mladic.
Впоследствии мы испытывали экстракты, и, вот ведь как, Luego probamos extractos, y ¡he aquí!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !