Sentence examples of "испытают" in Russian with translation "experimentar"

<>
Страны, которые оценивают свою валюту относительно доллара США, испытают резкий спад в росте экспорта. Los países que permitieron que sus monedas se apreciaran en relación al dólar experimentarán una marcada desaceleración en el crecimiento de las exportaciones.
Германия, известная своим низким процентом инфляции, может оказаться в числе первых стран, которые испытают падение цен. Alemania, famosa por su baja tasa de inflación, puede ser uno de los primeros países que experimente un descenso de los precios.
С другой стороны, они вряд ли испытают положительное воздействие последующего устойчивого роста, которое почувствовали большинство европейских стран с переходной экономикой. Por otro lado, es improbable que luego experimenten un crecimiento robusto como sucedió en la mayoría de los países en transición en Europa.
В тот самый момент, когда он появится на всемирных телевизионных экранах, победоносный и улыбающийся, образ и мягкая власть Америки испытают что-то вроде революции Коперника. En el momento mismo en que aparezca en las pantallas de televisión del mundo, victorioso y sonriente, la fama y el poder blando de los Estados Unidos experimentarán algo así como una revolución copernicana.
Однако из-за потепления даже на 0,6°C Африка и Южная Азия испытают почти мгновенное ухудшение выживаемости многих зерновых культур и, в конечном итоге, увеличение их восприимчивости к инфекционным заболеваниям. Sin embargo, incluso con un calentamiento de 0,6oC, Africa y el sur de Asia experimentarán reducciones casi inmediatas en la viabilidad de muchos cultivos y, llegado el caso, una mayor vulnerabilidad a enfermedades infecciosas.
Эти связи усилились с подписанием двусторонних договоров о свободной торговле с США, поэтому существует большая вероятность того, что они испытают отрицательный рост в 2009 году и, возможно, в первой половине 2010 года, так как США входят в период рецессии. Estos vínculos aumentaron con la firma de tratados bilaterales de libre comercio con Estados Unidos, de manera que existe una buena posibilidad de que puedan experimentar un crecimiento negativo en 2009 y, tal vez, en la primera mitad de 2010, cuando Estados Unidos entre en recesión.
Я испытала это на себе непосредственно. Lo experimenté yo misma.
Угадайте, сколько эмоций способны испытывать люди? ¿Adivinen cuántas emociones experimentan?
Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости? ¿Cómo sería posible experimentar la sensación de invisibilidad?
Никогда раньше Индия не испытывала такого социального движения. Nunca había experimentado la India semejante movilidad social.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования: Hemos experimentado grandes transformaciones económicas a través de la historia:
Для меня было очень необычно вообще испытывать боль, Era muy poco común para mí experimentar esta clase de dolor.
но и томограф зафиксировал, что мозг испытывает больше удовольствия .sino que también sus cerebros experimentaban más placer.
А как же насчет главного политического изменения, которое испытали США? ¿Y qué decir del importante cambio político que han experimentado los EE.UU.?
В моем представлении Лиллиан испытывала худший момент в своей жизни. En mi cabeza, Lillian estaba experimentando el peor momento de su vida.
Я испытала все это сама, когда окончила Барнард Колледж в 2002. Yo experimenté esta sensación de primera mano cuando me gradué de la Universidad Barnard en el 2002.
Если сельское хозяйство не испытало ничего подобного, как оно может адаптироваться? Si la agricultura no lo ha experimentado antes, ¿cómo podría adaptarse?
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать. Pueden de verdad meterse dentro de la percepción de alguien más y hacerlos experimentar algo.
Наблюдая за несчастным случаем, мы все испытываем желание что-то делать. Al enfrentar desastres, todos experimentamos la necesidad de hacer algo.
Кроме того, сегодня мы испытываем фундаментальное изменение ожиданий цен на нефть: Además, ahora estamos experimentando un cambio fundamental en las perspectivas relativas a los precios del petróleo:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.