Sentence examples of "испытывали" in Russian

<>
Защита от голода, который мы испытывали в это время. Una defensa contra la hambruna que estábamos pasando en ese tiempo.
Мы испытывали машину в городах, таких как Сан Франциско, где мы сейчас. Hemos conducido en ciudades como San Francisco.
Но я утверждаю, что это модель экономического спада, и что мы уже испытывали это раньше. Pero sí diré que es el patrón de esta recesión, y que ya antes hemos estado aquí.
Власти Кении, страстно желая угодить США, испытывали соблазн выдавать граждан Кении по их первому же требованию. Las autoridades de Kenya, ansiosas por complacer a los EU, estuvieron tentadas a entregar a ciudadanos kenianos sin que se necesitara presionarlas gran cosa.
Палестинцы по-прежнему считали европейскую помощь незначительной, а израильтяне испытывали отвращение к Европе за "финансирование палестинского терроризма". Los palestinos siguen trivializando la contribución europea y los israelíes siguen detestándola por "financiar el terrorismo palestino".
Каждый знает, что рынки испытывали настоящий бум, и каждый знает, что другим известно о том, что всегда возможна коррекция. Todos saben que los mercados han estado en alza y todos saben que otros saben que una corrección es siempre una posibilidad.
Образование продолжало бы стагнировать, и арабские общества, которые делятся по религиозным, племенным и региональным признакам, испытывали бы рост уровня возмездия и насилия. La educación seguiría estancada y las sociedades árabes, que se dividen las líneas sectarias, tribales y regionales, continuarían viviendo crecientes niveles de represalias y violencia.
Эти избиратели испытывали отвращение к Клинтону, не только из-за его сексуальной связи со стажёром Белого дома Моникой Левински, но и из-за того, что он лгал об этом. Estos votantes estaban disgustados con Clinton, no sólo por su relación sexual con Monica Lewinsky, sino por haber mentido acerca de ello.
И в то время как для отдельных людей, которые испытывали Исламистские симпатии и оправдывали насилие, вероятность оказаться вовлеченными в доморощенный терроризм была выше, чем у других, всего 1,1% мусульман Германии попали в эту категорию. Y, si bien las personas que tenían simpatías islamistas y apoyaban la violencia tenían mayores probabilidades que otras de involucrarse en actividades relacionadas con el terrorismo interno, apenas un 1,1% de los musulmanes alemanes caía en esa categoría.
В 1957 году, когда правовая сегрегация, казалось бы, укоренилась в США, первый президент Ганы Кваме Нкрума использовал предоставление независимости своей стране Великобританией в качестве повода для привлечения внимания к несправедливости, которую ежедневно испытывали на себе черные американцы. En 1957, cuando la segregación legal parecía muy arraigada en los EE.UU, el primer Presidente de Ghana, Kwame Nkrumah, aprovechó la ocasión de la independencia de su país respecto de Gran Bretaña para poner de relieve las injusticias padecidas diariamente por los negros americanos.
Если вы проведете с кем-то пять минут, вы начинаете обращать внимание не только на внешность, и люди, к которым вы поначалу испытывали симпатию могут показаться вам скучными и вы теряете к ним интерес, а те, кого вы сначала не заметили, потому что они не привлекли вас чем-то особенным, становятся привлекательными людьми из-за своих личностных качеств. Si uno pasa cinco minutos con alguien empieza a ver debajo de la apariencia facial y las personas que inicialmente nos atraían pueden resultar aburridas o no tan interesantes y las personas a las que uno no buscaría de inmediato por no encontrarlas especialmente atractivas se vuelven atractivas por su personalidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.