Sentence examples of "исходом" in Russian
Но это может и не быть предопределённым исходом.
Pero esto no tiene por qué ser una conclusión definitiva.
Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом.
Pero piensen en lo que nos dice la ciencia que probablemente ocurra.
К счастью, как вы видите, для меня это не кончилось летальным исходом.
Afortunadamente, no fue fatal, como todos pueden ver.
Но в рамках всего мира чистый экспорт - это игра с нулевым исходом.
Sin embargo, si se considera al mundo como un todo, las exportaciones netas son un juego de suma cero.
Так США хранит данные о каждом несчастном случае со смертельным исходом с 1975 года.
Estados Unidos lleva un registro de cada accidente mortal sucedido desde 1975.
Что же до общества, то абсолютное большинство, кажется, примирилось с любым исходом, предопределенным руководством.
En cuanto a la población, la gran mayoría parece resignada a aceptar cualquier cosa que dispongan los líderes.
Учитывая нехватку демократического опыта в Ливии, некоторые считают это вероятным исходом в эру после Каддафи.
Dada la falta de experiencia democrática de Libia, algunos ven esto como un posible desenlace en la era post-Qaddafi.
Наивно ли верить в то, что мир - это нечто большее, чем игра с нулевым исходом?
¿Es ingenuo creer que el mundo representa algo más que un pensamiento de suma cero?
Поэтому надежда на то, что обменные курсы повлияют на внешнеторговый баланс - это игра с нулевым исходом.
Así que depender de los tipos de cambio para influir en la balanza comercial es un juego de suma cero.
Поэтому не все войны, связанные с девальвацией с целью повышения конкурентоспособности, в которые мы можем вступить, являются игрой с нулевым исходом:
De modo que la guerra de devaluación competitiva en la que nos encontramos es un juego de suma cero:
Если вы проживаете свою жизнь в страхе, - в конце концов, жизнь - всего лишь передающееся половым путем заболевание со стопроцентным смертельным исходом.
Si vives toda tu vida con miedo, quiero decir, la vida es una enfermedad de transmisión sexual con 100% de mortandad.
Кошачий коронавирус может вызвать заболевания органов брюшной полости кошек со смертельным исходом, а штамм куриного коронавируса вызывает, скорее, болезнь почек, чем бронхит.
El coronavirus de los gatos puede causar una enfermedad abdominal y letal en esos animales, mientras que algunas cepas del coronavirus de los pollos causa a éstos una enfermedad del riñón y no una simple bronquitis.
Она возглавляет список по распространению предотвратимых заболеваний - не только ВИЧ, но и туберкулеза при том, что только в прошлом году 32000 случаев заболевания туберкулезом закончились смертельным исходом - а ее образовательные нормы находятся в серьезном упадке.
Lidera la lista de la propagación de enfermedades prevenibles -no sólo el VIH, sino también la tuberculosis, con 32.000 muertes solamente el año pasado- y sus parámetros de educación están en franca decaída.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert