Sentence examples of "исходы" in Russian with translation "resultado"

<>
Поэтому даже в ситуациях, исходы которых не столь оптимальны, и у местных лидеров и у международных лидеров есть выбор, и они могут изменить ситуацию к лучшему. Así que incluso en situaciones en las que los resultados no son óptimos, los líderes locales y los internacionales tienen una opción, y pueden marcar una diferencia para mejor.
Но исход гораздо менее ясен. Pero el resultado es mucho menos claro.
Но такой исход остается сомнительным. Pero tal resultado sigue en duda.
это лишь увеличивает вероятность такого исхода. sólo aumenta la probabilidad de semejante resultado.
Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей. En lugar de un solo resultado hay una gama de posibilidades.
К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен. Desgraciadamente, el resultado positivo parece ser el menos probable.
Догадки об исходе выборов - это увлекательная салонная игра. La especulación sobre el resultado de la elección es un juego de salón interesante.
Может ли сегодняшний кризис привести к такому исходу? ¿Podría el empate actual propiciar ese resultado?
Удовлетворительный исход близок и в Боснии и в Косово. En ambos lugares se puede alcanzar un resultado satisfactorio.
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. un resultado no democrático dominado por los militares, pero sin un derramamiento de sangre grave.
В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность. En un mundo racional y previsible, semejante resultado podría producir estabilidad.
Исход удивил всех и не вызвал радости его устроителей: El resultado fue paradójico y no resultó del agrado de quienes lo propusieron.
Процесс может длиться до девяти лет, с неясным исходом. Los procesos se pueden prolongar hasta nueve años y el resultado es incierto.
Но, по его словам, такой исход означал бы дальнейшее насилие: Pero, comenta, ese resultado implicaría más violencia:
Ливанские противники Сирии знают, что исход выборов определит их судьбу. Los enemigos libaneses de Siria saben que el resultado de las elecciones determinará su futuro.
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход. No resulta para nada claro quién tendrá mayor poder para decidir el resultado.
такая возможность действительно существует, и не стоит заранее предрекать исход. desde luego, es una posibilidad y no debemos prejuzgar el resultado.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход. A primera vista, fue un resultado racional y previsible.
Однако она также дала понять, что исход - независимость Юга - "неизбежен". Sin embargo, también dejó en claro que el resultado, la independencia para el Sur, es "inevitable".
Но иногда это неверно, и есть только вероятности различных исходов. Pero otras veces no lo son, y sólo se tienen probabilidades para diferentes resultados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.