Sentence examples of "исчезает" in Russian with translation "desaparecer"
Translations:
all312
desaparecer253
desvanecerse16
morir9
extinguirse9
perderse6
desaparecerse3
borrarse1
ocultar1
deshacerse1
quitarse1
other translations12
С течением времени боль постепенно исчезает.
A medida que pasa el tiempo, el dolor desaparece de poco a poco.
А следующее, что происходит - полиция исчезает.
Y lo siguiente que sabemos, es que la policía ha desaparecido.
Материя, видите ли, исчезает, остается один дух.
La materia, veis, desaparece, sólo el espíritu queda.
Когда же спорят две великие нации - ООН исчезает".
Cuando existe una disputa entre dos naciones grandes, las Naciones Unidas desaparecen".
Однако это сходство исчезает, когда начинает таять лёд.
Pero todo desaparece al derritirse el hielo de nuevo.
И когда она исчезает - Земля превращается в Марс.
Y cuando desaparece, la Tierra se convierte en Marte.
Если обменный курс бесповоротно зафиксирован, этот предохранительный клапан исчезает.
Si el tipo de cambio está fijado irrevocablemente, esa válvula de seguridad desaparece.
Тень десятилетия войны на Балканах похоже все-таки исчезает.
Es posible que la sombra de una década de guerra en los Balcanes finalmente desaparezca.
И вы можете видеть, что ореол кровотока исчезает после лечения.
Y se puede ver que el halo del flujo sanguíneo desaparece luego del tratamiento.
Но сила полностью исчезает, никто ее не поддерживает в 2011.
Ese poder desaparece completamente, nadie apoya eso para el 2011.
"Когда спорят две малые нации, вмешивается ООН - и спор исчезает.
"Cuando existe una disputa entre dos naciones pequeñas, las Naciones Unidas interfieren y la disputa desaparece.
Одна из старейших отличительных черт гомо сапиенс - ритуал похорон умерших - исчезает.
El elemento más antiguo que permite definir al homo sapiens, el enterramiento ritual de los muertos, está desapareciendo.
цифровая информация почти никогда не исчезает, даже если мы этого хотим.
la información digital casi nunca desaparece, aunque así lo quisiéramos.
Когда малая нация спорит с великой, вмешивается ООН - и малая нация исчезает.
Cuando existe una disputa entre una nación pequeña y una nación grande, las Naciones Unidas interfieren y la nación pequeña desaparece.
Нет, они не разрушили здание, просто когда крыша опускается, постройка почти исчезает.
No, no es que lo hayan demolido, sino que cuando se baja casi toda la arquitectura desaparece.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert