Sentence examples of "исчезла" in Russian
Translations:
all308
desaparecer253
desvanecerse16
morir9
extinguirse9
perderse6
desaparecerse3
borrarse1
ocultar1
deshacerse1
quitarse1
other translations8
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Ese tema ha muerto en el discurso diplomático.
Возможность разрешения данной проблемы появилась в начале первого президентского срока Буша и исчезла после террористических атак в сентябре 2001 года.
Hubo una oportunidad al principio del primer período de Bush que se perdió después de los ataques terroristas de septiembre de 2001.
Кроме того, мягкая сила коммунистической идеологии фактически исчезла.
Además, el poder blando de la ideología comunista prácticamente había desaparecido.
Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла.
No obstante, la retórica del idealismo no desapareció del todo.
Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась.
Cuando desapareció la foto el marco aún seguía allí.
Опасность дефолта исчезла бы вместе с надбавками за риск.
El peligro de suspensión de pagos desaparecería y también las primas de riesgo.
Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла.
Se desvaneció el recuerdo de las guerras pasadas y desapareció la amenaza planteada por la Unión Soviética.
Тогда негарантированность занятости была по большей части неизвестна, и массовая бедность исчезла.
La inseguridad laboral no se conocía en ese entonces y la pobreza masiva había desaparecido.
В одно мгновение исчезла империя, которая в течение многих столетий поглощала китайские территории.
De un solo golpe, el imperio que durante siglos se había estado apropiando de territorios chinos desapareció.
Возможно, это осколки луны Сатурна, которая бесследно исчезла 4,5 миллиарда лет назад.
Probablemente se trata de restos de una de las lunas de Saturno que desapareció sin dejar rastro hace 4.500 millones de años.
Практически для всех развитых стран рецессия осталась далеко позади, и исчезла угроза дефляции.
Casi todas las economías desarrolladas han dejado la recesión muy atrás y el peligro de deflación ha desaparecido.
воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
las manufacturas aeroespaciales casi han desaparecido de California pero están en pleno auge en Texas.
И когда после краха коммунизма конец истории казался близким, считалось, что идеологическая политика исчезла навсегда.
Y, después de la caída del comunismo, cuando el fin de la historia parecía cercano, se pensó que la política ideológica había desaparecido para siempre.
Хотя повсюду компьютры, бумага вообще не исчезла, потому-что у нее, думаю, много ценных качеств.
A pesar de que las computadoras están en todos lados, el papel no ha desaparecido, porque tiene, lo que yo considero, propiedades muy valoradas.
Коммунистическая полиция исчезла с главных улиц города, и тем не менее эти улицы стали образцом порядка.
La policía comunista desapareció de las calles principales de Varsovia, que sin embargo se convirtieron en modelos de orden.
Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла,
La piel misma está hecha de una malla de nailon traslúcida que, si la diseñadora de la iluminación quiere, el caballo casi desaparece.
И когда я вернулся к следующим восьми основным законам успеха черная туча над моей головой исчезла
Y cuando volví a seguir estos ocho principios, la nube negra sobre mi cabeza desapareció por completo.
Но, после того как Всемирный банк исправил ВВП Китая в ППС, снизив его на 40%, это разница исчезла.
Pero, después de que el Banco Mundial revisó hacia abajo en un 40% el PBI de China en términos de PPP, esa subvaluación desapareció.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert