Sentence examples of "каким" in Russian with translation "qué"
Каким вам видится цвет, на который указывает верхняя стрелка?
¿A qué color está apuntando la flecha superior?
Тебе следует подумать, каким типом работы ты хочешь заниматься.
Deberías pensar qué clase de trabajo quieres hacer.
Каким образом мы начнем осуществлять это и почему благотворительность плохой инструмент?
¿Cómo empezamos a hacer esto y por qué la ayuda es un mal instrumento?
Но я так же не понимаю, каким образом всё это разрушает волшебство.
Pero no entiendo, por qué eso arruina la magia.
Если конкурентоспособность Америки столь низка, каким же волшебством удерживается на плаву доллар?
Si la posición competitiva de los Estados Unidos es tan débil, ¿qué magia sostiene al dólar?
А нужная информация скажет ей, когда и с каким продуктом идти на рынок.
Y la información le dirá cuándo ir al mercado con qué producto.
Каким экономическим бумом сможет насладиться находящийся в застойном периоде Пакистан, если патриархат ослабит свою хватку?
¿Qué clase de auge económico podría disfrutar el estancado Pakistán, si el patriarcado aflojara su tenaza?
Я даже не знаю каким должно быть соотношение доллар-фунт, чтоб это считалось хорошей новостью.
ni siquiera sé en qué punto la libra en dólares es una buena noticia.
Суд над Слободаном Милошевичем в Гааге является своевременным напоминанием о том, к каким разрушающим последствиям приводит террористическое насилие.
La apertura del juicio de Slobodan Milosevic en La Haya es un actual recordatorio de qué tan devastadores pueden ser los resultados de tal violencia terrorista.
Учёные не знают, сработают ли они, и совсем не представляют, к каким ужасающим побочным эффектам они могут привести.
No se sabe si funcionarán, y no tienen ni idea qué clase de aterradores efectos secundarios pueden desatar.
В конце концов, каким образом она иначе могла бы стать полноправным членом всех европейских организаций и учреждений, кроме ЕС?
Después de todo, żde qué otra manera podría ser miembro de pleno derecho de todas las organizaciones e instituciones europeas menos la UE?
Учитывая трудности с переводом стрелок финансовых часов назад и ограничения Единого рынка, вполне понятно, каким путем пойдут европейские страны.
Dadas las dificultades de hacer retroceder el reloj financiero y las limitaciones del Mercado Único, está claro en qué dirección avanzarán los países europeos.
Во-первых, я хочу объяснить, каким образом - и почему - крэк-кокаин так сильно повлиял на банды в бедных районах.
Primero, explicar cómo y por qué el crack tuvo tan profunda influencia en las bandas urbanas.
Как много китайцы знают о работе органов по выработке политики и властной структуры Северной Кореи, и каким влиянием они обладают, остается неясным.
No resulta claro qué tanto saben los chinos sobre el funcionamiento interno del diseño de políticas en Corea del Norte y su estructura de poder, o cuánta influencia puedan tener.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert