Sentence examples of "каких-либо" in Russian
политическая система изменилась без каких-либо жертв.
el sistema político cambió sin que hubiera muertes.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений.
No se espera que la visita de Xi genere algún avance.
Но руководство корпорации ToyotaJapaneseотклонило данное предложение без каких-либо обсуждений.
Pero la gerencia japonesa de Toyota rechazó de plano esa propuesta.
Перетолкователи действительно полагают, что не существует каких-либо устоявшихся ``фактов".
Los deconstruccionistas no creen en la existencia de ``hechos" probados.
В течение миллиардов лет вселенная развивалась вообще без каких-либо записей.
Por miles de millones de años, el Universo ha evolucionado sin anunciarlo, en absoluto.
Постепенно ты начнёшь понимать текст без каких-либо переводов и объяснений.
Poco a poco comenzarás a comprender el texto sin traducciones ni explicaciones.
Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких-либо изменений в тексте.
Puede que resulte imposible segur adelante con el Tratado sin hacer modificaciones en su texto.
Никто другой не несет каких-либо потерь, если он окажется не прав.
Nadie pierde nada si él o ella no están en lo correcto.
Он выиграл это дело за несколько недель без уплаты каких-либо судебных издержек.
En unas cuantas semanas ganó y no pagó costos legales.
Эта стратегия начала появляться согласованно, без каких-либо толчков со стороны мирового сообщества.
Esta estrategia ha comenzado a surgir orgánicamente, sin una instigación por parte de la comunidad global.
Однако, влиятельное хлопковое лобби США не желает каких-либо изменений в размере выплат.
Sin embargo, el poderoso grupo de presión de los algodoneros de los EE.UU. no quiere cambios en el nivel de pagos.
Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре.
Probablemente deberíamos olvidarnos de cambios en el tratado por el momento.
А показатели "основной инфляции" также вообще не демонстрируют каких-либо признаков ускоряющейся инфляции.
Y las medidas de "inflación dura" tampoco muestran signos de acelerar la inflación.
Отсутствие каких-либо действий из-за опасения обратной реакции только усиливает их могущество.
El no hacerlo por temor a una reacción aumenta su poder.
Приказ об эвакуации поступил, но бедным не предоставили каких-либо средств для его осуществления.
Se ordenó la evacuación, pero no se brindaron medios para hacerlo a los pobres.
Самодостаточность в производстве зерновых сегодня находится на уровне 28% без каких-либо признаков роста.
La autosuficiencia alimentaria en los cereales ahora es de un 28% sobre la base de la oferta calórica y no da señales de crecimiento.
Согласие в данных областях не является единственно следствием каких-либо менее важных общих знаменателей:
El acuerdo en esos sectores no es un simple reflejo de un mínimo denominador común;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert