Sentence examples of "какое" in Russian
Также важно подумать, какое преимущество это даст.
Tambien es importante pensar en cual es el beneficio de ésto.
Подумайте, какое количество данных относится к американской жизни.
Piensen cuánta de esa información es sobre cómo se vive en EE.UU.
Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка?
Primero, ¿cuánta capacidad convencional para la guerra deben conservar los EU?
Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали.
De vez en cuando algunos eran capturados, esterilizados y liberados.
Давайте теперь подумаем о том, какое значение это может иметь для человека.
Cambiemos ahora y pensemos en el potencial para impactos humanos.
Московское Cafe des Artistes - самое изумительное французское бистро, какое только можно найти.
Su Café des Artistes es un restaurante francés tan bueno como cualquiera.
Уясните для себя, какое место в цепочке занимаете вы, откуда вы получаете свою пищу.
Entiendan dónde están ustedes en la cadena alimenticia, de dónde proviene su comida.
Поскольку теперь администрация Буша будет ожидать результатов испытаний прежде, чем принять какое - либо решение.
Por el momento, el gobierno de Bush esperará los resultados de las pruebas antes de decidir.
Для того чтобы решить эту проблему, необходимо понимать, какое место занимает культура в жизни человека.
Para poder asir ese dilema, debemos entender el lugar de la cultura en la vida humana.
Но подумайте, какое влияние это оказывает на наше мышление в рамках традиционных понятий и концепций.
Pero pensemos cómo cambia eso nuestros términos y conceptos tradicionales.
И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание.
Y según mi modo de ver, estas palabras son bastante sabias, sin importar su credo.
Говоря словами Иммануила Канта, ни какой губернатор Техаса, ни какое другое "наказание не приводит к удовлетворительному правосудию".
Según Inmmanuel Kant, no un gobernador de Texas, ningún otro "castigo puede satisfacer a la justicia".
И мы какое то время занимались этим делом, и тут она обернулась ко мне и очень серьёзно спросила:
Y ya llevábamos un rato haciendo esto cuando se volteó hacia mí de forma muy solemne y dijo:
Какое влияние окажут эти "трещины" в международной политической системе на мировую экономическую архитектуру, особенно в условиях ее глобализации?
¿Afectarán estas fisuras del sistema político internacional la arquitectura económica mundial y, con ello, también la globalización?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert