Sentence examples of "каком" in Russian
Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим?
Ahora ya empiezan a tener una idea de cuánta roca es eso, ¿sí?
Пока мы не делаем этого ни на каком уровне управления.
No lo estamos haciendo en cualquier escala de gobernanza.
Здесь распознавание речи такое, о каком вы и не слышали.
Es reconocimiento de voz como nunca antes lo han visto.
Греция сейчас на перепутье, таком же, на каком были Казахстан и Ирландия:
Grecia hoy se encuentra en una encrucijada similar a la de Kazajstán e Irlanda:
Оглядываясь назад, легко увидеть, в каком месте израильская политика пошла в неверном направлении.
En retrospectiva, es fácil ver dónde falló la política israelí.
В каком духе нам необходимо следить за выборами президента во Франции, с восхищением или тревогой?
¿Deberíamos observar la campaña presidencial francesa con admiración, o alarma?
Остается наблюдать как быстро, в каком направлении, и с какими последствиями будут продолжаться эти изменения.
Todavía falta ver qué tan rápido, de qué manera y con qué efectos seguirá cambiando la sociedad coreana.
Есть ли способ показать людям еду в таком виде, в каком они её ещё не видели?
¿Existe alguna forma de mostrar los alimentos a la gente de una manera nunca antes vista?
Из нескольких кандидатов на роль "президента Европы" лишь Тони Блэр не нуждается ни в каком представлении.
De la media docena de candidatos a "Presidente de Europa", sólo Tony Blair no necesita presentación en ninguna parte.
Америка должна решить, в каком размере и каким образом она будет финансировать свои программы по здравоохранению.
Los Estados Unidos deben determinar el tamaño de sus programas de salud pública y la manera de financiarlos.
Ни в каком другом разделе физики не происходит такого широкомасштабного взаимодействия теории, эксперимента, технологии и философии.
Ninguna otra rama de la física involucra una tan amplia interacción entre la teoría, la experimentación, la tecnología y la filosofía.
давайте посмотрим, в каком состоянии будет экономика, и, если окажется, что ей необходимо больше средств, мы их выделим.
veamos cómo le va a la economía y, si necesita dinero, se lo podemos dar.
какие клетки взаимодействуют друг с другом, с помощью каких химических веществ и, наконец, в каком количестве нужны эти вещества.
qué celulas se comunican con qué células, con qué químicos, y en qué cantidades de químicos.
Леса канадских тсуг рассматривается в каком - то смысле, как последний фрагмент первобытного дождевого леса к востоку от реки Миссиссиппи.
El bosque de abetos del este se considera en cierta forma parte de los últimos fragmentos de la selva primitiva del este del río Mississippi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert