Sentence examples of "кардинал" in Russian

<>
Одним из бесспорных экспертов в этой области был, царство ему небесное, кардинал Уолси: Y uno de los más grandes expertos en esta área, por supuesto era, bendíganlo, el cardenal Wolsey.
Еще ни разу со времен падения коммунизма католический кардинал не использовал такие слова осуждения. Nunca desde la caída del comunismo un cardenal católico había utilizado semejantes palabras de condena.
Итальянский кардинал, высказывания которого, возможно, имели довольно резкий характер, был обвинён в отрицании значения Холокоста. A un cardenal italiano que, hay que reconocerlo, habló sin moderación, se le acusó de utilizar el lenguaje de la negación del holocausto.
Двадцать пять лет назад весь польский народ был ошеломлён, когда узнал, что их соотечественник, краковский кардинал Карол Войтыла избран Папой Римским. Hace veinticinco años, el pueblo polaco se sorprendió por la elección como Papa de su compatriota, el cardenal Karol Wojtyla de Cracovia.
Кардинал утверждает, что эволюция является работой божественной силы и что теория эволюции должна интерпретироваться только в этом свете и никак иначе. El cardenal sostuvo que la evolución es la obra de Dios y que a esa luz y no otra se debe interpretar la teoría evolucionista.
Тот факт, что Римский папа Бенедикт и Кардинал Каспер - оба немцы, является важным, потому что русско-немецкие отношения в настоящее время, возможно, теплее, чем когда-либо. El hecho de que el Papa Benedicto y el Cardenal Casper sean ambos alemanes es importante, ya que las relaciones ruso-germanas tal vez sean hoy más cálidas que nunca.
Европа начала собственные дебаты в американском стиле о происхождении жизни, когда архиепископ Венский кардинал Кристоф Шенборн поставил под сомнение приемлемость дарвинизма и теории эволюции для людей, считающих себя истинно верующими католиками. Europa inició su debate al estilo americano sobre los orígenes de la vida cuando el cardenal Christoph Schönborn de Viena emitió dudas sobre la aceptabilidad del darwinismo y la teoría evolucionista para las personas que se consideren católicos romanos fieles.
Недавно другая ключевая фигура в Ватикане, Кардинал Уолтер Каспер, глава Совета Христианского Единства, призвал к проведению католическо-православной встречи на высшем уровне, на которой будут приняты меры для объединения обеих ветвей христианства. Hace poco, otra figura clave del Vaticano, el Cardenal Walter Casper, jefe del Consejo Vaticano para la Unidad de la Cristiandad, hizo un llamado para realizar una reunión de alto nivel entre cristianos y ortodoxos que aborde la reunificación de ambas ramas de la Cristiandad.
Согласно кардиналу, очевидной истине должно отдаваться предпочтение перед истинами, обнаруживаемыми наукой посредством разума. Se debe conceder prioridad a la verdad revelada -parecía decir el cardenal- sobre las verdades que la ciencia revela mediante la razón.
Вслед за заявлением кардинала многие указали на США в качестве предупреждения об опасности политизации науки посредством религии. Tras la declaración del cardenal, muchos señalaron a los Estados Unidos como un aviso sobre los peligros inherentes a la politización de la ciencia mediante la religión.
Действительно, в его бытность кардиналом, часть его работы как раз и заключалась в том, чтобы мешать священникам совращать несовершеннолетних. De hecho, durante su época de cardenal una parte de su función consistía en impedir que los sacerdotes cometieran abusos deshonestos con menores.
В течение восьми лет он выполнял приказы силовиков, совмещая роль Кремлевского серого кардинала с хранителем главного источника власти силовиков, обязанностями председателя принадлежащего государству энергетического гиганта Газпром. Durante ocho años ejecutó las órdenes de los silovik combinando un papel de cardenal gris del Kremlin con el de tesorero de la fuente principal del poder de los silovik, la presidencia del gigante energético ruso Gazprom, propiedad del Estado.
Удивительное - некоторые говорят, похожее на чудо - возвышение кардинала Карла Войтилы до папского престола как Иоанна Павла II, его триумфальный визит в Польшу в 1979 году, подъем Солидарности годом позже и крушение советской системы в 1989 году изменили ход истории. El sorpresivo (algunos dicen que milagroso) nombramiento del Cardenal Karol Wojtyla como Papa Juan Pablo II, su triunfal visita a Polonia en 1979, el surgimiento de Solidaridad un año después, y el colapso del sistema soviético en 1989 cambiaron el rumbo de la historia.
Краковский кардинал Дживиш заявил, что в Польше не должно быть никакого "возмездия, мести, недостатка уважения к человеческому достоинству и опрометчивых обвинений". El cardinal Dziwisz de Cracovia dijo que en Polonia no se le podía dar cabida "a la retribución, a la venganza, a la falta de respeto por la dignidad humana y a las acusaciones irreflexivas".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.