Sentence examples of "карикатур" in Russian

<>
Поэтому рисование карикатур стало моим способом самовыражения. Por eso las caricaturas me dieron un sentido de identidad.
Вместо этого, прекрасно зная, что мне нужно, она купила мне книгу карикатур. En cambio, sabía lo que yo necesitaba y me compró un libro de caricaturas.
Я думаю, что мусульмане имеют право выразить и продемонстрировать свой гнев против публикации карикатур. Pienso que los musulmanes tienen el derecho a mostrar y demostrar su rabia contra las caricaturas.
Недавние события вокруг публикации карикатур в Дании поразили всех - особенно редакционных карикатуристов, таких как я. Los últimos acontecimientos en torno a la publicación de caricaturas en Dinamarca han dejado a todos sorprendidos, especialmente a quienes, como yo, son caricaturistas editoriales.
Протесты против публикации карикатур в Нигерии (на сегодняшний день самые кровопролитные в Африке) вызывают вопрос: Las protestas nigerianas contra las caricaturas (hasta ahora las más violentas de África) plantean esta cuestión:
На одной из карикатур Пророк Мохамед изображен террористом, тем самым явно приравнивая Ислам к терроризму. En una de las caricaturas, el Profeta Mahoma aparece como un terrorista, con lo que se iguala explícitamente al Islam con el terrorismo.
С помощью карикатур, я прошёл сквозь три ряда, просто производя впечатление на охранников, но застрял. A fuerza de caricaturas pasé tres niveles impresionando a los guardias pero me atraparon.
Это право, к сожалению, включает в себя рисование и публикацию карикатур, которые могут им не понравиться. Lamentablemente, ese derecho incluye dibujar y publicar caricaturas que puede que no les agraden.
Нигерия охвачена волной религиозного насилия, вызванной публикацией карикатур на пророка Мохаммеда в датской газете несколько месяцев тому назад. Nigeria se ha visto convulsionada por la violencia religiosa desencadenada por las caricaturas del profeta Mahoma publicadas hace unos meses en un periódico danés.
В добавление, религиозное насилие, возникшее после появления датских карикатур, осмеивающих пророка Магомета, разделило в феврале Нигерию на две части. Además, la violencia religiosa desencadenada por las caricaturas danesas del profeta Mahoma se extendió por Nigeria en febrero.
Например, во многих арабских странах были публикации в равной степени бестактных антисемитских карикатур, против которых ни один мусульманин никогда не поднял и пальца. Por ejemplo, en varios países árabes se han publicado caricaturas antisemitas igual de insensibles, contra las cuales ningún musulmán levantó un dedo.
Первые столкновения произошли в городе Майдугури на севере страны во время мусульманских протестов против публикации карикатур, в результате которых, по данным Христианской ассоциации Нигерии, погибло по меньшей мере 50 христиан. La violencia comenzó en la ciudad nigeriana septentrional de Maiduguri durante una protesta de musulmanes contra las caricaturas, con el resultado de 50 cristianos muertos, según las informaciones de la Asociación Cristiana de Nigeria.
После смерти по меньшей мере 30 человек в Сирии, Ливане, Афганистане, Ливии, Нигерии и других исламских странах во время протестов против карикатур на пророка Мохаммеда, вынесенный Ирвингу приговор является насмешкой над утверждением, что в демократических странах свобода самовыражения принадлежит к числу основных прав человека. Como se da después de la muerte de al menos 30 personas en Siria, Líbano, Afganistán, Libia, Nigeria y otros países islámicos durante las protestas por las caricaturas que ridiculizaban a Mahoma, el veredicto contra Irving hace que el argumento de que en los países democráticos la libertad de expresión es un derecho básico sea una burla.
Мне всегда нравится показывать эту карикатуру. Siempre disfruto al mostrar esta caricatura.
Таким образом, то, что несколько месяцев назад выглядело из Вашингтона как успешный переход к определенной разновидности представительного правительства, на деле является очевидной карикатурой: En consecuencia, lo que hace apenas unos meses había parecido desde Washington una transición exitosa a una suerte de gobierno representativo es obviamente una parodia:
А эта работа является карикатурой перевёрнутого человека. Y este proyecto es una caricatura de un hombrecito de cabeza.
И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели. Y las caricaturas pueden cruzar fronteras, como ustedes han visto.
Они корчили страшные рожи, чтобы изобразить собственные карикатуры. Ponían cara de miedo para interpretar su propia caricatura.
Именно тогда я понял, что карикатуры оказывают сильное влияние. Fue entonces que me di cuenta lo poderosas que son las caricaturas.
Хуже того - его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным. Peor todavía, fui transformado en una caricatura y luego se declaró la falsedad de mi postura.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.