Sentence examples of "качествах" in Russian
Без денег, по-видимому, появится нужда в более позитивных качествах человека.
Presumiblemente, sin dinero se necesitarían cualidades humanas más positivas.
Продолжительная и интенсивная политическая кампания продемонстрировала огромные различия в точках зрения этих двух кандидатов, их стилях и личностных качествах.
La prolongada e intensa campaña política ha revelado enormes diferencias en las posturas, estilo y cualidades personales de los dos candidatos.
очень трудно рассуждать о справедливости, предварительно не разобравшись с вопросом о целях общественных институтов и о качествах, достойных почитания и признания.
Es muy difícil discutir sobre la justicia sin antes discutir sobre el propósito de las instituciones sociales y sobre las cualidades que vale la pena honrar y reconocer.
В воспитании лидерства в Google, например, делается особое ударение на внутренних качествах, таких как самосознание, самообладание, сочувствие и сопереживание, поскольку мы верим, что лидерство начинается с характера.
La capacitación para el liderazgo en Google, por ejemplo, hace mucho hincapié en las cualidades interiores como conciencia de uno mismo, auto-dominio, empatía y compasión, porque creemos que el liderazgo empieza con el carácter.
Некоторые указывают на изменение "качества жизни":
Algunos culpan al cambio en la "calidad de vida":
Но они обладают качествами, которые мы все сразу узнаем.
Pero tienen cualidades que todos reconocemos.
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы.
Calidad institucional y falta de transparencia no se llevan bien.
Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами:
Creo que sólo hay dos candidatas que podrían tener estas cualidades:
"Качество этих конкретных покупателей довольно высокое".
"La calidad de estos clientes en particular es muy fuerte."
Что сострадание на самом деле - это врождённое человеческое качество.
La compasión es en realidad una cualidad humana inherente.
В общепите есть две модели гарантии качества.
Hay dos modelos de calidad garantizada en el servicio de comida.
Потому что "неотения" означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни
pues neotenia significa la conservación de las cualidades inmaduras en la adultez.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert