Exemples d'utilisation de "ключом" en russe
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей:
La clave es aceptar las malas noticias:
Однако, сегодня, в связи с резким скачком цен на сырую нефть, даже Бушу пришлось начать рассматривать альтернативные источники энергии, и их не возможно будет ограничить лишь ядерной энергией и этанолом, популярность которых среди фермеров является ключом к голосам избирателей, отданным за Буша.
Sin embargo, ahora, en vista del aumento repentino de los precios del petróleo, incluso Bush ha tenido que empezar a pensar en fuentes energéticas substitutivas y no será posible limitarlas a la energía nuclear o el etanol, tan popular entre los agricultores, que constituyen una importante bolsa de votos para Bush.
Ключом является мотивация, а у нее два аспекта.
Bueno, la clave es la motivación, y hay dos aspectos de la misma.
Ключом к пониманию азиатского подхода является его прагматизм.
La clave para entender las estrategias asiáticas es su pragmatismo.
Ты говорил, что беспристрастность является ключом к успеху википедии.
Jimmy, mencionaste que la imparcialidad es un elemento clave del éxito de Wikipedia.
Ключом к конкурентоспособности будет высокий уровень образования для широких слоев населения.
Una de las claves para la competitividad será alcanzar altos niveles de educación para un amplio rango de la población.
Ключом к компьютерной преступности является то, что мы называем - прикладная социология.
La clave en el ciberdelito es lo que llamamos "ingeniería social".
Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению.
Es la comprensión de que nosotros somos la clave de nuestra propia recuperación.
Хайдеггер сделал знание о смерти ключом к пониманию, что значит "жить".
Heidegger hizo del conocimiento de la muerte la clave para comprender lo que significa vivir.
Американо-ирано-израильский треугольник является ключом к проблеме и, возможно, ее решением.
En el triángulo Estados Unidos-Irán-Israel es en el que radica la clave para el problema y su posible solución.
Демократические ценности Америки будут ключом к успеху в восстановлении ее мягкой власти.
Los valores democráticos de los Estados Unidos serán la clave para el éxito en la recuperación de su poder blando.
Двусторонние переговоры оставались ключом к любому крупному успеху финансовой дипломатии высокого уровня.
Las conversaciones bilaterales, posteriormente, siguieron siendo la clave de todo éxito importante de la diplomacia financiera en gran escala.
Региональное сотрудничество также является ключом к выполнению наших обязательств по борьбе с недоеданием.
La colaboración regional también será clave para cumplir con éxito nuestro compromiso de lucha contra la desnutrición.
На этот раз, также, ключом к преодолению трудного наследия кризиса станет восприятие его причин.
También esta vez la clave para superar la difícil herencia de la crisis consistirá en cómo se conciban sus orígenes.
Отношения Америки с Китаем будут ключом к процветанию и безопасности в этом новом столетии.
La relación de Estados Unidos con China será una clave para la prosperidad y la seguridad en este nuevo siglo.
Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом.
Un conjunto de informaciones ligadas a esta transacción se firma electrónicamente a través de un sistema de cifrado a doble clave.
Ключом в разрешении кризиса в еврозоне являются надлежащие структурированные реформы в странах, испытывающих финансовые трудности.
La clave para resolver la crisis de la zona del euro estriba en reformas apropiadamente estructurada en los países debilitados.
Конечно, ничто из этого не было бы негативным, если бы открытость была ключом к росту.
Por supuesto, nada de eso sería malo si la apertura fuera la clave para el crecimiento.
Балансирование между данными двумя целями, которые иногда могут противоречить друг другу, является ключом к успешной политике.
Equilibrar los dos objetivos -que a veces pueden ser contradictorios-es la clave de una política exitosa.
Большинство экономистов в настоящее время согласно с тем, что качество общественных институтов является ключом к процветанию.
La mayoría de los economistas convienen ahora en que la calidad institucional constituye la clave para la prosperidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité