Exemples d'utilisation de "колебалась" en russe
Traductions:
tous64
oscilar18
dudar14
vacilar12
fluctuar8
oscilarse2
dudarse2
socavar2
vacilarse1
fluctuarse1
batallar1
autres traductions3
Цена нефти с учетом инфляции за последние десять лет не выросла и, несмотря на все "нефтяные шоки", которые видел мир, средняя цена колебалась вокруг значения, примерно такого же, как сегодня.
Los precios del petróleo, ajustados a la inflación, no han aumentado en la última década y, a pesar de todos los "shocks petroleros" que han sucedido en el mundo, en promedio, han oscilado alrededor de lo que valen actualmente.
Длительное исследование, проведенное в 2010 двумя исследователями CNRS, показало, что между 1994 и 2001 годами общая доля отсутствия на работе во Франции (по причинам здоровья или нет) колебалась между 10% и 11%, по сравнению с 20-28% в Дании, 15% в Соединенном Королевстве и 16-18% в Нидерландах.
Un largo estudio realizado en 2010 por dos investigadores del CNRS indicaba que, entre 1994 y 2001, la tasa de ausencia global del trabajo (tanto por razones de salud como de otro tipo) oscilaba, en Francia, entre el 10% y el 11%, frente a un 20% y un 28% en Dinamarca, un 15% en Reino Unido o entre un 16% y un 18% en los Países Bajos.
Французские и британские солдаты, не колеблясь, подавили сопротивление.
Los soldados franceses y británicos no dudaron en aplacar la resistencia.
Он говорит, что большинство людей отвечают без колебания.
Como el dice aquí, la mayoría de la gente responde sin vacilar.
Безработица в Сосновом Хребте колеблется между 85 и 90 процентами.
El desempleo en la reserva aborigen de Pine Ridge fluctúa entre el 85% y el 90%.
Тем не менее, Хатояма колеблется, подрывая один из наиболее важных столпов мира и безопасности в тихоокеанском регионе, альянс Японии и США.
Y, no obstante, Hatoyama titubea, y con ello socava el pilar más importante para la paz y la seguridad en el Pacífico, la alianza entre Japón y Estados Unidos.
Большинство избирателей - особенно колеблющиеся избиратели, которые обычно определяют исход выборов - не любят фанатичных сражений, в отличие от некоторых политиков и их приверженцев.
La mayoría de los votantes -ciertamente los indecisos, que por lo general deciden las elecciones- no gustan de las batallas partidistas tanto como las disfrutan algunos políticos y sus partidarios.
Уровень концентрации любого человека колеблется в течение дня.
La concentración de todos oscila durante el día.
После некоторых колебаний Фельпс решил специализироваться в этой области.
Después de algunas dudas, Phelps se decidió a continuar su educación superior.
После некоторых колебаний Зардари прибыл в Лондон через три дня.
Después de vacilar, Zardari llegó a Londres tres días después.
Каждый следующий год выплачиваемый дивиденд колебался бы в ответ на изменение ВВП.
Cada año a partir de entonces, habría fluctuado en respuesta a los cambios en el PIB.
Тем не менее, Эфиопия может колебаться из-за своих опасений по поводу того, что формальное признание независимости Сомалиленда может подорвать хрупкое Временное Федеральное Правительство Сомали при поддержке Запада.
Sin embargo, Etiopía puede dudar, ya que teme que reconocer formalmente la independencia de Somaliland pueda socavar el frágil Gobierno Federal Transicional respaldado por Occidente.
Метафорически, национальное сознание Израиля колеблется между "Тель-Авивом" и "Иерусалимом".
Metafóricamente, la psiquis nacional israelí oscila entre "Tel Aviv" y "Jersusalén".
Мы, не колеблясь, примкнули к тем, кто боролся за свои права и достоинство.
No hemos dudado en ponernos del lado de aquellos que luchan por sus derechos y dignidad.
Когда на их пути попадаются трое азербайджанских мальчиков, они не колеблются.
Cuando se encuentran con tres muchacho azerbaiyanos, no vacilan.
Рыночные обменные курсы не являются хорошим индикатором этих различий, потому что они могут колебаться по другим причинам.
Los tipos de cambio del mercado no son un buen indicador de estas diferencias, ya que pueden fluctuar por otras razones.
Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами.
No podemos pensar en alguna ciencia natural en la que la ortodoxia oscila entre dos polos.
То, что мы колеблемся в принятии универсальности демократической культуры, потому что мы ассоциируем это -
Dudamos a la hora de propugnar la universalidad de la cultura democrática porque lo asociamos.
Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности.
Georgia, que es tanto europea como asiática, vacila al borde de la inestabilidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité