Sentence examples of "колониальным" in Russian

<>
Translations: all77 colonial77
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: no obstante, el país todavía acarrea algunos de sus legados coloniales:
Китинг полагал, что именно битва в г. Кокода явилась подлинным рождением независимой Австралии, переставшей быть неким колониальным придатком Британии, созданным для осуществления имперской политики в Юго-Восточной Азии. Keating era de la idea de que la batalla de Kokoda representaba los verdaderos dolores de parto de una Australia independiente, no algún apéndice colonial de Gran Bretaña creado para servir objetivos imperiales en el Lejano Oriente.
Многие иракцы считают Соединенные Штаты колониальным захватчиком, и поэтому они являются объектом нападения не только для лоялистов Саддама Хуссейна, но и различных иракских националистов, а также арабских борцов из соседних стран. Muchos iraquíes ven a los Estados Unidos como un ocupante colonial, razón por la cual es un objetivo para los ataques no sólo de los leales a Sadam Husein, sino también de los nacionalistas iraquíes de diversos tipos, como también de luchadores árabes procedentes de países colindantes.
Возможно, это просто сделать автору статьи, поскольку он является католиком и внуком ирландцев, вынужденных эмигрировать из страны из-за картофельного голода, и кто, тем не менее, стал британским министром и последним колониальным губернатором Британии. Tal vez se trate de una afirmación fácil de reconocer por el que subscribe, nieto católico de emigrantes irlandeses de la hambruna de la patata, que, aun así, llegó a ser ministro británico y el último gobernador colonial de Gran Bretaña.
За несколькими исключениями, местная элита стала частью колониальной системы. Con sólo unas pocas excepciones, la elite local había sido asimilada al sistema colonial.
Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов. Las potencias coloniales de otrora consideraban a África simplemente como un lugar del cual se extraían recursos.
Британское колониальное управление, в итоге, уступило, образовав страну из мусульманских районов. La administración colonial británica finalmente accedió, y se creó un país con las zonas de mayoría musulmana.
Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии. Actualmente, las ex potencias coloniales han evolucionado significativamente, al igual que sus ex colonias.
И заметьте, большая часть шла в метрополии - не в колониальные территории. Y noten, la mayoría se fue a la madre patria, a las metrópolis imperiales, no a sus posesiones coloniales.
Франция, бывший колониальный правитель - и все еще влиятельная сила в стране - хранит молчание. Francia, que fue la potencia colonial -y que todavía es una fuerza influyente en el país-ha guardado silencio.
Коренящиеся в давней вражде и наследии колониальной эпохи, данные столкновения наносят ущерб всему региону. Con raíces en antiguas enemistades y el legado de la época colonial, la lucha está perjudicando a toda la región.
Политические границы являются наследием колониальной эпохи, а не результатом культурных реалий и экономических потребностей. Las fronteras políticas existen como un legado de la época colonial, no como el resultado de las realidades culturales y las necesidades económicas.
На самом деле многие исламские движения являются реакцией на бывшую или существующую колониальную зависимость. De hecho, muchos movimientos islámicos son en gran medida una reacción a una dependencia colonial del pasado o todavía existente.
Это, конечно, глубоко колониальное чувство, и наследие капитализма работает против Израиля также и другим способом. Este es, por supuesto, un sentimiento profundamente colonial, y el legado del colonialismo también opera en contra de Israel de otra forma.
Нормы колониального и военного режимов стали просачиваться в правительственные органы израильской демократии, разлагая их настоящее предназначение. Las normas de un régimen colonial y militarista empezaron a infiltrarse en los órganos de gobierno de la democracia israelí y a pervertir sus actividades correctas.
Шарль де Голль получил политическое преимущество после того, как положил конец колониальному правлению Франции в Алжире. Charles de Gaulle prevaleció políticamente después de dar término al gobierno colonial francés en Argelia.
Колониальные границы ставятся под вопрос, и сложно прогнозировать, что будет с Сирией, Ливаном, Ираком и Иорданией. Se están poniendo en entredicho las fronteras coloniales y resulta difícil pronosticar lo que será de Siria, el Líbano, el Iraq y Jordania.
Язык "экстремисты" против "умеренных" только помог пробудить колониальные воспоминания в регионе и разделить его еще глубже. El lenguaje de "extremistas" contra "moderados" sólo ha servido para resucitar los recuerdos coloniales en la región y dividirla más profundamente.
Мы вели войны для того, чтобы сохранить колониальное господство, и войны для того, чтобы положить ему конец. Hemos peleado en guerras para preservar la dominación colonial y para terminar con ella.
Дипломатия, основанная на принуждении, официально является увядшей, как и иностранные администраторы, экстерриториальность, колониальные экономические диктаты и рабство. La diplomacia basada en cañoneros está oficialmente pasada de moda, tal como los administradores extranjeros, la extraterritorialidad, los dictados económicos coloniales y la esclavitud.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.