Sentence examples of "комитетах" in Russian with translation "comité"
"Если его выберут, надеюсь, что он продолжит то, что начал Иван Гашек, без существенных кадровых изменений в комитетах".
"En el caso de que sea elegido, probablemente seguirá lo que ya empezó Ivan Hašek y no cambiaria de manera significativa la plantilla del personal en los comités."
Ливийские повстанцы на востоке страны уже требуют мести в отношении приверженцев Каддафи, многие из которых работали в его внушающих страх революционных комитетах.
En el Este los rebeldes libios ya se han tomado la venganza contra los leales a Gadafi, muchos de los cuales trabajaron para sus temidos comités revolucionarios.
Решения, принимающиеся на закрытых собраниях партии, в исполнительных комитетах и на партийных съездах получают статус государственных, приобретая неформальную власть над политикой правительства и возможность блокировать ее.
Las primarias de los partidos, las decisiones de los comités ejecutivos partidarios y los congresos de los partidos toman el carácter de instituciones públicas con autoridad informal para bloquear la política del gobierno.
Комитет запросил эту информацию у советского правительства.
El Comité se lo solicitó al gobierno soviético.
Комитет постоянно утверждает его требования по зарплате.
El Comité daba sistemáticamente el visto bueno a sus peticiones de salario.
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)".
Debe usted hablar con el ejecutivo (el Comité)".
Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность.
Instamos al Comité Olímpico Internacional a que haga esto posible.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован.
Al final, el Comité contra la Falsedad Científica fue reorganizado, a su vez.
совет по здравоохранению, жилищный комитет или совет по образованию.
juntas de salud, comités de vivienda, o juntas de educación.
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу.
Poco después, el comité nacional de los medios de comunicación condenó el programa.
Теперь этот человек именовал себя председателем "Комитета национального примирения".
Aquel hombre se hacía llamar ahora presidente de un "Comité de Reconciliación Nacional".
меня попросили стать членом реставрационного комитете Американского Института Архитектуры.
Me pidieron, de hecho, que fuese un líder de un comité del Instituto Americano de Arquitectos, para reconstruir.
Дело не в том, что "бюджетные комитеты очень заняты.
No se debe a que "los comités presupuestarios estén demasiado ocupados.
Дневник Васкеза размещен на веб-сайте Комитета по защите журналистов:
El diario de Vázquez está publicado en el sitio Web del Comité para la Protección de los Periodistas:
Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета.
Cualquier compromiso futuro depende de que la mayoría del comité esté en línea.
Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет.
Entendimos que estas promesas eran una condición cuyo cumplimiento exigiría el Comité Olímpico Internacional.
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера.
El Comité Spaak diseñó un sistema que equilibraba el poder de votación de Estados de distintos tamaños.
Необходимо легализовать эвтаназию и самоубийство с посторонней помощью, заявляет комитет экспертов
Un comité de expertos afirma que deben legalizarse la eutanasia y el suicidio asistido
Сельскохозяйственный комитет Сената предлагает блокировать депозитные банки от создания рынков в свопах.
El Comité de Agricultura del Senado propone impedir que los bancos que aceptan depósitos generen mercados de permutas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert