Sentence examples of "комнатной температуры" in Russian
Затем нагреваешь смесь до почти кипения, охлаждаешь до комнатной температуры и, по мере остывания, короткие нити делают вот что:
Lo enfrías a temperatura ambiente, y mientras lo haces, lo que ocurre es que las pequeñas cadenas, hacen lo siguiente:
Это устойчивый материал, для его обработки нужна только вода комнатной температуры, легко биоразлагаемый, так что он может у вас на глазах раствориться в стакане воды, а может годами оставаться стабильным.
es un material sustentable que es procesado en agua y a temperatura ambiente y es biodegradable con degradación programada, de modo que pueden observarlo disolverse instantáneamente en un vaso de agua o mantenerlo estable durante años.
Батарея Вольта работает при комнатной температуре,
La batería de Volta funciona a temperatura ambiente.
здравый смысл подсказывает держать её низкой, приближенной к комнатной температуре, и установить систему контроля за её поддержанием.
la sabiduría popular sugiere mantenerla baja -a temperatura ambiente o casi- y luego instalar un sistema de control para mantenerla constante.
то есть они смогли бы строить очень утонченные структуры при комнатной температуре и комнатном давлении, используя нетоксичные химические элементы, и в то же время не производя токсичные элементы в окружающую среду?
Es decir ¿Podrían ser capaces de construir estructuras exquisitas a presión y temperatura ambiente, usando materiales no tóxicos y sin emitir compuestos tóxicos al medio ambiente?
Вот так делать его при комнатной температуре и давлении, используя нетоксичные материалы."
Aquí dice como hacerlo a temperatura y presión ambientales, usando materiales no tóxicos."
Но на том же принципе строится решение проблемы "Температуры
Pero esta es, en principio, la manera en la que se resuelve el problema de la "fiebre de origen no explicado".
Он продемонстрировал свой статус "комнатной собачки", когда ни разу не показал фотографии издевательств над заключенными в печально известной багдадской тюрьме Абу Грейб.
Puso de manifiesto su condición de títere al no transmitir jamás las imágenes de los abusos contra los prisioneros en la famosa prisión Abu Ghraib de Bagdad.
зависит от температуры и барометрического давления.
Cambia con la temperatura y con la presión barométrica.
Мы получили записи изменений температуры с инструментальной или близкой точностью за несколько сотен лет и наложили их друг на друга.
Obtenemos estos registros de calidad instrumental o casi instrumental del cambio de temperatura que se remonta cientos de años y los ponemos juntos.
Через несколько дней, в зависимости от температуры, яйцо вылупится, и личинка этого паразитоида съест тлю изнутри.
Después de unos días, dependiendo de la temperatura, los huevos van a eclosionar y la larva de este parasitoide se comerá al áfido desde adentro.
В установку поступает вода температуры канала и направляется в 4-х ступенчатый теплообменник.
que toman la temperatura del canal y la transforman en este intercambio de calor de 4 grados.
Он разогревается примерно на 15 градусов выше температуры окружающей среды -
Se calienta como unos 15o por encima del medio ambiente.
Некоторые ряды содержат более низкие температуры, чем другие.
Alguno de los registros muestran temperaturas más bajas que otros.
Нужно достичь температуры в 150 миллионов градусов.
Tenemos que mantener algo a 150 millones de grados.
Он начинает плавиться ниже температуры кипения воды и не отбрасывает масляные загрязнители, для которых является губкой.
Se empieza a derretir por debajo del punto de ebullición del agua y eso no aleja a los contaminantes óleos para los cuales actua como una esponja.
Но здесь мы можем видеть анатомическую картинку одновременно с картой температуры в режиме реального времени.
Pero aquí podemos obtener en tiempo real las imágenes anatómicas y los mapas de temperatura.
При этом ток, проходящий между электродами, производит достаточно тепла для поддержания нужной температуры.
Y la corriente que pasa entre los electrodos genera suficiente calor para mantener la temperatura constante.
Вам должно быть известно о двух градусах, то есть нельзя допустить повышения температуры более, чем на два градуса.
que debería limitarse el aumento de temperatura a no más de 2 grados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert