Sentence examples of "конституции" in Russian
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции
La mayoría silenciosa europea a favor del Tratado
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции.
Se asignó a un distinguido grupo de académicos la tarea de crear un borrador.
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции.
El voto negativo manchó esta imagen de la Francia equilibrada.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
Pero, aparte de las omisiones del borrador, hay otros puntos preocupantes.
Почему же Обама, знаток конституции, возвращается к политике своего предшественника?
¿Por qué Obama, un experto en cuestiones constitucionales, está dando marcha de esta manera?
Он не соответствовал конституции, но положил начало процессу консолидации бюджета.
Esta Ley se declaró anticonstitucional, pero dio inicio a un proceso de consolidación del presupuesto.
Второй важной инициативой Саркози стало придание новых сил проекту европейской конституции.
La segunda iniciativa importante de Sarkozy fue dar nuevos bríos al proyecto europeo.
Тем временем, текст проекта конституции, предлагаемый президиумом, дает именно такую возможность.
Pero el texto propuesto por el Praesidium abre el camino para hacer precisamente eso.
Например, положение конституции, гарантирующее женщинам равные права, является основной причиной спора.
Por ejemplo, la cláusula constitucional que garantiza a las mujeres iguales derechos es una fuente importante de disputa.
Амбициозные президенты, сталкиваясь с противодействием, склонны прибегать к мерам, противоречащим конституции.
Los presidentes ambiciosos, pero cuyas iniciativas se ven frustradas, tienen la fácil tentación de tomar medidas inconstitucionales;
Более того, непринятие конституции дало новое основание для евро-скептицизма в других странах-членах.
Además, el voto negativo le ha conferido nueva legitimidad al euroescepticismo en otros Estados miembros.
Похоже, что время, выбранное для проведение референдума по принятию конституции, является частью этой стратегии.
El momento elegido para el referéndum constitucional parece ser parte de esta estrategia de postergación.
Но решение подобных проблем этой страны должно быть найдено в рамках закона и конституции.
Pero se deben buscar las soluciones para los males del país sin traspasar los límites de la justicia y del constitucionalismo.
Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе.
Sin embargo, en estas áreas es donde los borradores constirucionales que están surgiendo en Bruselas presentan debilidades.
Если требуется политический компромисс, "конкуренция" как основная цель Союза должна быть исключена из текста проекта конституции.
Si se necesita una solución política intermedia, se debería retirar la "competencia" como un objetivo fundamental de la Unión.
Реакция других азиатских стран, особенно Китая и Южной Кореи, также служит барьером на пути пересмотра конституции.
La reacción de otros países asiáticos, sobre todo China y Corea del Sur, también limita la revisión constitucional.
Но, принимая во внимание политическую переменчивость последних лет, это подобие стабильности и соответствующего конституции порядка обманчиво.
Pero, en vista de la inestabilidad política de los últimos años, esa apariencia de estabilidad y regularidad constitucional es engañosa.
Независимо от того, кто победит на выборах, у руководства возникнет соблазн внести изменения в текст конституции.
Independientemente de quién gane las elecciones, habrá tentaciones de alterar el texto constitucional.
Тайские военные по конституции подчинены гражданскому руководству, однако в действительности они имеют вассальную зависимость от "Дворца".
El ejército tailandés está subordinado constitucionalmente a la dirección civil, pero en realidad debe su lealtad al Palacio.
Фармогеномика - это комбинация фармакологии и генетики - адаптировать лекарства к различной конституции, о чем Джуан говорил немного ранее.
Tenemos la farmacogenómica, que es una combinación de farmacología y genética, que diseña drogas para nuestra complexión individual de las que Juan les habló un poco anteriormente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert