Ejemplos del uso de "контролирующая" en ruso
Потому что область мозга, контролирующая принятие решений, не контролирует язык.
Porque la parte del cerebro que controla la toma de decisiones no controla el lenguaje.
Гоулдстоун и его команда сделали заключение, что как Израиль, так и Хамас, палестинская группа, контролирующая Газу, совершали военные преступления и, возможно, преступления против человечности в тот период конфликта, который затрагивает расследование.
Goldstone y su equipo concluyeron que tanto Israel como Hamás, el grupo palestino que controla Gaza, cometieron crímenes de guerra y, posiblemente, crímenes contra la humanidad durante el periodo del conflicto cubierto por la investigación.
Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден.
El mensaje de los aliados del Irán en el Iraq, que dominan el proceso de desbaasización, está claro.
Такое законодательство должно также иметь жесткие стандарты соответствия, которые будут контролировать и применять государственные избирательные органы и суды.
Esa clase de legislación debe tener también niveles de cumplimiento que las autoridades electorales y los tribunales del Estado revisen e impongan su cumplimiento.
По сути, валюты стран с положительным торговым балансом, которые сильно контролировали обменные курсы, с лета фактически обесценились в реальном фактическом исчислении, создавая инфляционное давление и расстраивая глобальное регулирование.
De hecho, las divisas de los países superavitarios con tipos de cambio muy intervenidos en efecto se han depreciado en términos reales efectivos desde el verano, lo que ha creado presiones inflacionarias y ha frustrado el ajuste global.
Если так, то такие мужчины возможно не демоны и не моральные ничтожества, а скорее наркоманы, которые больше себя полностью не контролируют.
De ser así, esos hombres no serían ni demonios ni seres inmorales, sino adictos que ya no tienen la capacidad de controlarse.
Сребреница была зоной, находящейся по защитой ООН, мусульманской закрытой территорией в контролируемом сербами регионе;
- Srebrenica era una zona protegida por la ONU, un enclave musulmán en una región dominada por los serbios.
Можно ожидать, что республиканцы, контролируя сейчас палату представителей, используют свои возможности для проведения слушаний по оспариванию и обзору внешней политики.
Es posible imaginar que los republicanos, hoy en control de la Cámara de Representantes, exploten su capacidad para convocar audiencias para cuestionar y revisar la política exterior.
В то время как фирмы общественной собственности доминируют на рынках капитала в США и Великобритании, контролируемые компании доминируют в большинстве других стран.
Si bien las empresas con un amplio grupo de accionistas dominan los mercados de capital de Estados Unidos y el Reino Unido, las empresas subsidiarias predominan en la mayoría del resto de los países.
Инвесторы и государственные чиновники в странах, в которых доминируют контролируемые компании, должны прекратить использовать глобальные стандарты управления, основанные на опыте разработчика с фирмами общественной собственности в США.
Los inversores y las autoridades públicas en países donde dominan las empresas subsidiarias deberían dejar de utilizar patrones de gobernancia global basados en la experiencia de diseñadores que trabajan con empresas de muchos accionistas en Estados Unidos.
Миллионы арабов моего поколения и моложе, вероятно, ответили бы также на вопрос о том, что следует сделать с людьми, которые контролировали их настоящее и стремились уничтожить их будущее.
Millones de árabes de mi generación y más jóvenes probablemente dieran la misma respuesta, si se les preguntara qué se debería hacer con los hombres que dominaron su presente y procuraron destruir su futuro.
Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной.
Comportamiento automático, comportamiento que requiere cierta habilidad es inconsciente controlado por el lado instintivo.
С 1970-х годов Асад так и не смог пробудить арабский национализм, чтобы объединить разделенное по религиозному признаку население страны, и прибег вместо этого к разделяющей сектантской политике, чтобы контролировать население Сирии.
Desde el decenio de 1970, los Asad no han logrado fomentar el nacionalismo árabe para unir a la población dividida por razones religiosas y han recurrido, en su lugar, a una política sectaria y divisoria para dominar a la población de Siria.
Контролируя землю, он также контролирует голоса.
Al controlar la tierra, también controla los votos.
Для улучшения корпоративного управления и защиты инвесторов государственные чиновники и инвесторы в странах, в которых на рынках капитала доминируют контролируемые компании, должны с осторожностью относиться к глобальным стандартам управления, разработанным для американских компаний.
Para mejorar la gobernancia corporativa y la protección de los inversores, las autoridades públicas y los inversores en los países cuyos mercados de capital están dominados por empresas subsidiarias deberían ser cautelosos frente a los patrones de gobernancia global desarrollados para empresas norteamericanas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad