Sentence examples of "корректировкам" in Russian with translation "ajuste"

<>
Translations: all68 ajuste54 corrección14
Краткосрочные корректировки курса валют просто не смогут устранить отрицательные долгосрочные тенденции. Los ajustes del tipo de cambio a corto plazo lisa y llanamente no pueden revertir tendencias negativas a largo plazo.
Наиболее распространенной мерой корректировки, рассматриваемой правительствами 78 развивающихся стран, является сокращение субсидий. La medida de ajuste más común, cuya adopción están sopesando 78 países en desarrollo, es la reducción de las subvenciones.
По мере роста расходов в прибрежных провинциях Китая происходит несколько видов корректировки. A medida que aumentan los costos en las provincias costeras chinas, diversos tipos de ajuste están ocurriendo.
В китайской экономике работают корректирующие силы, поэтому иностранное восприятие также нуждается в корректировке. Las fuerzas de ajuste están actuando sobre la economía china, por lo que las percepciones extranjeras también necesitan ajustarse.
Пападимос сказал, что корректировка будет утверждена, но консерваторы не подпишут ни одного письменного обязательства Papadimos dice que se aprobarán los ajustes, pero los conservadores no firmarán ningún compromiso escrito
Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов. Y podrían exigir ajustes de políticas como una condición para el desembolso de fondos.
В то же время большая часть бремени корректировки ляжет на страны, которые вышли из еврозоны. Al mismo tiempo, la mayor parte de la carga del ajuste recaería en los países que abandonaran el euro.
Хотя в прошлом некоторые страны производили корректировку подобных масштабов, всеобщая консолидация такого рода является беспрецедентной. Si bien algunos países en el pasado implementaron ajustes de una magnitud similar, una consolidación generalizada de este tipo no tiene precedentes.
В то же время, чрезвычайно важной для краткосрочной и долгосрочной стабильности Италии является налогово-бюджетная корректировка. Al mismo tiempo, el ajuste fiscal sigue siendo esencial para la estabilidad a corto y largo plazo de Italia.
Конечно, миграция является частью механизма корректировки, который заставляет Америку работать как единый рынок с единой валютой. La migración es, por supuesto, parte del mecanismo de ajuste que logra que los Estados Unidos funcionen como un mercado único con una moneda única.
Мировой финансовый кризис, последовавший за кризисом в Юго-Восточной Азии, привел к серии больших корректировок обменных курсов. La crisis financiera global que se dió después de la crisis de Asia del Este dió inicio a una serie de grandes ajustes en las tasas de cambio.
Но построение настоящего партнерства - процесс медленный, потому что он требует больших согласований и корректировок от обеих сторон. Pero la creación de asociaciones auténticas es un proceso lento, porque requiere importantes acomodos y ajustes por las dos partes.
С учетом этих корректировок темпы вымирания видов за последние два века оказываются приблизительно в 100 раз выше естественных. Con esos dos ajustes, la tasa de extinción a lo largo de los dos últimos siglos ha sido unas cien veces mayor que la natural.
Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости. Mientras más tiempo se posponga eso, más difícil será el ajuste de políticas final -y más graves las consecuencias para el crecimiento y el empleo.
Высокий рост и финансовая стабильность в странах с развивающейся экономикой помогают облегчить массированные корректировки, которые предстоит провести индустриальным странам. El crecimiento elevado y la estabilidad financiera en las economías en ascenso están contribuyendo a facilitar el enorme ajuste que afrontan los países industriales, pero ese crecimiento tiene importantes consecuencias a largo plazo.
Сегодня присутствует большой скептицизм относительно какого-либо "решения проблемы" - особенно того, которое опирается на "шаманство", чтобы отложить значимые бюджетные корректировки. En la actualidad existe un gran escepticismo en cuanto al fondo de cualquier "arreglo", especialmente uno que se base en cortinas de humo para postergar un ajuste fiscal significativo.
В конечном итоге, у платёжного дисбаланса всегда есть две стороны, и бремя корректировки не должно ложиться лишь на страны с дефицитом. Después de todo, los desequilibrios de pago siempre tienen dos lados y el peso del ajuste no debería recaer exclusivamente sobre los países con déficits.
Вкратце, именно из-за того, что Китай начал корректировку за год до мирового кризиса, его экономика восстановилась быстрее экономики других стран. En resumen, como China comenzó el ajuste un año antes de la crisis mundial, su economía salió a flote antes que las de otros países.
Соблазнительные по своей сути, поспешные корректировки типа контроля за перемещением капитала просто создают фальшивое ощущение безопасности и откладывают необходимые изменения в экономике. Pese a ser muy tentadoras, las soluciones rápidas, como los controles de capitales, simplemente dan una falsa sensación de seguridad y retrasan los necesarios ajustes de una economía.
Не лучше ли было бы произвести необходимую корректировку сейчас, во время медленного послекризисного роста, чем двигаться дальше к ещё более серьёзному кризису? En estos momentos, ¿no sería mejor aceptar más ajustes mediante un crecimiento postcrisis más lento, que tendernos una trampa que nos llevaría a una crisis mayor?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.