Sentence examples of "крахом" in Russian
Разворачивающийся апокалипсис грозит крахом социальной организации глобального уровня.
Entonces, lo que podría suceder con este apocalipsis en desarrollo, es el colapso de la organización social global.
теперь им необходимо научиться справляться с крахом частного сектора.
ahora deben aprender a enfrentar el colapso del sector privado.
Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием.
La angustia posterior al colapso de Lehman Brothers habría sido una ocasión obvia.
Можно провести такие же аналогии между Интернетом, "новой экономикой" и крахом NASDAQ.
La analogía con la Internet, la "nueva economía", y el derrumbe del NASDAQ, es directa.
Сберегательная квота в середине 2008 года ушла в минус, перед самым крахом.
La proporción de ahorros, ahorros netos, fueron inferiores a cero a mediados de 2008 justo antes del colapso.
Процесс миротворчества продолжал оборачиваться крахом на протяжении всего времени, пока я был подростком.
El proceso de paz fue desplomándose a lo largo de mi adolescencia.
Непосредственной причиной всех финансовых кризисов является избыточный рост кредитов - бум кредитования, заканчивающийся крахом.
La causa inmediata de todas las crisis financieras es un aumento excesivo del crédito:
Затем наступил откат, в значительной степени вызванный крахом компании Enron и другими корпоративными скандалами.
Después hubo una reacción, alimentada en gran medida por el desastre de Enron y otros escándalos empresariales.
1960-е годы закончились крахом "системы" и финансовой нестабильностью, сопровождавшейся инфляционным ростом цен на товары.
Los 60 terminaron en un quiebre del "sistema" y en una importante turbulencia financiera, acompañada de un aumento inflacionario de los precios de los productos básicos.
Однако эти надежды разбились под конец весны вместе с крахом "Энрон", "Уорлдком" и "Артур Андерсен".
Para fines de la primavera, esas expectativas se habían disipado con el colapso de Enron, WorldCom y Arthur Andersen.
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности.
Por ejemplo, mucho antes del colapso financiero, economistas experimentales se sumaron a psicólogos en un intento por medir las diversas tendencias a la avaricia.
Любой финансовый бум, включая тот, который только что завершился явным крахом, тесно связан с миром искусства.
Las burbujas financieras, como la que acaba de estallar definitivamente, están íntimamente relacionadas con el mundo del arte.
В чём сходство сегодняшних проблем с финансовым крахом 1929 г. и последовавшей за ним экономической депрессией?
¿Cómo se comparan los problemas de hoy con la crisis financiera de 1929 y la depresión que vino a continuación?
В годы перед финансовым крахом капитал перешел из бедных стран в богатые страны, а не наоборот.
En los años anteriores a la crisis financiera, el flujo de capitales fue de los países pobres a los países ricos, en lugar de a la inversa.
Бум фондовой биржи начала 1870-ых годов сопровождался крахом в 1873 и "охотой на ведьм" за виновными.
El auge de la bolsa a principios de los años 1870 fue seguido por el colapso en 1873 y una caza de brujas de los responsables.
Несмотря на десятилетия усилий, процесс проб и ошибок посредством двустороннего и подхода и попыток управления конфликтом всегда заканчивался крахом.
A pesar de las décadas de esfuerzos, el proceso de ensayo y error mediante enfoques bilaterales y de gestión de conflictos siempre ha acabado por frustrarse.
Возможно, администрация Буша обеспокоена тем, что если нефтедобывающие страны откажутся от стандарта доллара, сегодняшняя слабость доллара обернётся полным крахом.
Quizá la administración Bush tema que, si los países petroleros abandonan el estándar del dólar, la debilidad del dólar de hoy se convertiría en una derrota.
Другие потому, что банки, потрясенные крахом системы ценных бумаг, перестали выдавать им кредиты под залог домашнего имущества для потребительских целей.
Otros, porque los bancos, luego la sacudida que supuso la caída de los negocios de titulización, dejaron de proporcionar créditos hipotecarios con fines de consumo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert